Текст и перевод песни Lorenzo De Monteclarò - Mátalas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigo,
¿qué
te
pasa,
estás
llorando?
Друг,
что
с
тобой?
Ты
плачешь?
Seguro
es
por
desdenes
de
mujeres
Наверняка
из-за
женских
пренебрежений.
No
hay
golpe
más
mortal
para
los
hombres
Нет
удара
больнее
для
мужчины,
Que
el
llanto
y
el
desprecio
de
esos
seres
Чем
слёзы
и
презрение
этих
созданий.
Amigo,
voy
a
darte
un
buen
consejo
Друг,
дам
тебе
хороший
совет:
Si
quieres
disfrutar
de
sus
placeres
Если
хочешь
наслаждаться
их
ласками,
Consigue
una
pistola
si
es
que
quieres
Достань
пистолет,
если
хочешь,
O
cómprate
una
daga
si
prefieres
Или
купи
кинжал,
если
предпочитаешь,
Y
vuélvete
asesino
de
mujeres
И
стань
убийцей
женщин.
Con
una
sobredosis
de
ternura
Передозировкой
нежности,
Asfíxialas
con
besos
y
dulzuras
Задуши
поцелуями
и
сладкими
речами,
Contágialas
de
todas
tus
locuras
Зарази
их
всеми
своими
безумствами.
Con
flores,
con
canciones
no
les
falles
Цветами,
песнями,
не
подведи,
Que
no
hay
una
mujer
en
este
mundo
Ведь
нет
на
свете
женщины,
Que
pueda
resistirse
a
los
detalles
Которая
устоит
перед
знаками
внимания.
Despiértalas
con
una
serenata
Разбуди
ее
серенадой,
Sin
ser
un
día
especial,
llévale
flores
Без
особого
повода
подари
цветы,
No
importa
si
es
la
peor
de
las
ingratas
Неважно,
если
она
самая
неблагодарная,
Que
tú
no
eres
un
santo
sin
errores
Ведь
ты
не
святой
без
грехов.
Amigo,
voy
a
darte
un
buen
consejo
Друг,
дам
тебе
хороший
совет:
Si
quieres
disfrutar
de
sus
placeres
Если
хочешь
наслаждаться
их
ласками,
Consigue
una
pistola
si
es
que
quieres
Достань
пистолет,
если
хочешь,
O
cómprate
una
daga
si
prefieres
Или
купи
кинжал,
если
предпочитаешь,
Y
vuélvete
asesino
de
mujeres
И
стань
убийцей
женщин.
Con
una
sobredosis
de
ternura
Передозировкой
нежности,
Asfíxialas
con
besos
y
dulzuras
Задуши
поцелуями
и
сладкими
речами,
Contágialas
de
todas
tus
locuras
Зарази
их
всеми
своими
безумствами.
Con
flores,
con
canciones
no
les
falles
Цветами,
песнями,
не
подведи,
Que
no
hay
una
mujer
en
este
mundo
Ведь
нет
на
свете
женщины,
Que
pueda
resistirse
a
los
detalles
Которая
устоит
перед
знаками
внимания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Norberto Eduardo Toscano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.