Lorenzo De Monteclarò - Nocturno A Rosario - перевод текста песни на немецкий

Nocturno A Rosario - Lorenzo De Monteclaròперевод на немецкий




Nocturno A Rosario
Nokturno für Rosario
Mi bien, yo necesito
Meine Liebste, ich muss
Decirte que te quiero
Dir sagen, dass ich dich liebe,
Decirte que te adoro
Dir sagen, dass ich dich verehre
Con todo el corazón
Mit ganzem Herzen.
Que es mucho lo que sufro
Dass ich sehr leide,
Que es mucho lo que lloro
Dass ich viel weine,
Que ya no puedo tanto
Dass ich es kaum noch ertrage,
Al grito en que te imploro
Den Schrei, mit dem ich dich anflehe.
Te imploro y te abro el nombre
Ich flehe dich an und rufe deinen Namen,
De mi única ilusión
Meiner einzigen Illusion.
De noche cuando pongo
Nachts, wenn ich lege
Mi sienes en la almohada
Meine Schläfen auf das Kissen,
Hacia otros mundos quiere
Zu anderen Welten will
Mi espíritu volver
Mein Geist zurückkehren.
Camino mucho, mucho
Ich gehe weit, sehr weit,
Y al fin de la jornada
Und am Ende der Reise
La fomas de mi madre
Die Gestalt meiner Mutter
Se pierden en la nada
Verliert sich im Nichts.
Y de nuevo vuelves
Und du kehrst erneut zurück,
A mi alma aparecer
Um meiner Seele zu erscheinen.
También quiero que sepas
Auch will ich, dass du weißt,
Que ya hace muchos días
Dass ich schon seit vielen Tagen
Estoy enfermo y pálido
Krank und blass bin
De tanto no dormir
Von so viel Schlaflosigkeit.
Que son mis noches negras
Dass meine Nächte schwarz sind,
Tan negras y sombrías
So schwarz und düster,
Que ya se han muerto todas
Dass schon all meine Hoffnungen
Las esperanzas mías
gestorben sind.
Que ya no ni a donde
Dass ich nicht mehr weiß, wohin
Se alzaba el porvenir
Sich die Zukunft wandte.
Qué hermoso hubiera sido
Wie schön wäre es gewesen,
Vivir bajo a aquel techo
Unter jenem Dach zu leben,
Los dos unidos siempre
Wir beide immer vereint,
Amándonos los dos
Uns beide liebend.
siempre enamorada
Du immer verliebt,
Yo siempre satisfecho
Ich immer zufrieden,
Los dos una sola alma
Wir beide eine einzige Seele,
Los dos un solo pecho
Wir beide eine einzige Brust.
Y en medio de nosotros
Und mitten unter uns
Mi madre como un dios
Meine Mutter wie ein Gott.
Y luego que ya estaba
Und dann, als schon war
Cumplido tu santuario
Dein Heiligtum vollendet,
La lámpara encendida
Die Lampe entzündet,
Su velo en el altar
Ihr Schleier auf dem Altar.
La luz de la mañana
Das Licht des Morgens
Detrás del campanario
Hinter dem Glockenturm,
Chispeando las antorchas
Die Fackeln funkelnd,
Humeando el incensario
Das Weihrauchfass räuchernd.
Y abierta allá a lo lejos
Und geöffnet dort in der Ferne
La puerta de mi hogar
Die Tür meines Heims.
Adiós por la vez última
Lebwohl zum letzten Mal,
Amor de mis amores
Liebe meiner Lieben,
La luz de las tinieblas
Das Licht der Finsternis,
Esencias de las flores
Essenzen der Blumen.
La lira del poeta
Die Leier des Dichters,
Mi juventud, adiós
Meine Jugend, lebewohl!





Авторы: Juan Gaytan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.