Lorenzo Fragola - D'improvviso - перевод текста песни на немецкий

D'improvviso - Lorenzo Fragolaперевод на немецкий




D'improvviso
Plötzlich
Pomeriggi giù in cortile con il sole fermo e le ringhiere
Nachmittage unten im Hof mit der stillstehenden Sonne und den Geländern
Mi ricordo ancora il freddo, le tue guance rosse, il mio maglione
Ich erinnere mich noch an die Kälte, deine roten Wangen, meinen Pullover
Giocavamo ad esser grandi, ma mai grandi quanto i nostri sogni
Wir spielten Erwachsene zu sein, aber nie so groß wie unsere Träume
Solo un'altra sigaretta e qui si aspetta un treno che non passa
Nur noch eine Zigarette und hier wartet man auf einen Zug, der nicht kommt
Centomila vite fa, inseparabili
Vor hunderttausend Leben, unzertrennlich
Ora dove sei, adesso cosa fai?
Wo bist du jetzt, was machst du jetzt?
D'improvviso penso a te
Plötzlich denke ich an dich
D'improvviso penso
Plötzlich denke ich
Che ti vorrei sentire anche per un istante
Dass ich dich hören möchte, auch nur für einen Augenblick
Ti vorrei abbracciare come ho fatto sempre
Ich möchte dich umarmen, wie ich es immer getan habe
Ti vorrei guardare senza dire niente
Ich möchte dich anschauen, ohne etwas zu sagen
Lasciare indietro quello che non serve
Hinter uns lassen, was nicht gebraucht wird
E anche se qui in fondo non è così male
Und auch wenn es hier im Grunde nicht so schlecht ist
E anche se non è il giorno di Natale
Und auch wenn nicht Weihnachten ist
Ti vorrei sentire anche per un istante
Ich möchte dich hören, auch nur für einen Augenblick
Capire che anche per te è importante
Verstehen, dass es auch für dich wichtig ist
Proprio come i monumenti, abbandonati e soli in una piazza
Genau wie die Monumente, verlassen und allein auf einem Platz
Polvere di vita che ha ricoperto tutta la bellezza
Lebensstaub, der die ganze Schönheit bedeckt hat
Centomila vite fa, inseparabili
Vor hunderttausend Leben, unzertrennlich
Ora dove sei, adesso cosa fai?
Wo bist du jetzt, was machst du jetzt?
D'improvviso penso a te
Plötzlich denke ich an dich
D'improvviso penso
Plötzlich denke ich
Che ti vorrei sentire anche per un istante
Dass ich dich hören möchte, auch nur für einen Augenblick
Ti vorrei abbracciare come ho fatto sempre
Ich möchte dich umarmen, wie ich es immer getan habe
Ti vorrei guardare senza dire niente
Ich möchte dich anschauen, ohne etwas zu sagen
Lasciare indietro quello che non serve
Hinter uns lassen, was nicht gebraucht wird
E anche se qui in fondo non è così male
Und auch wenn es hier im Grunde nicht so schlecht ist
E anche se non è il giorno di Natale
Und auch wenn nicht Weihnachten ist
Ti vorrei sentire anche per un istante, capire che
Ich möchte dich hören, auch nur für einen Augenblick, verstehen, dass
Mentre gli anni passano
Während die Jahre vergehen
Come fosse un ballo fuori tempo
Als wäre es ein Tanz aus dem Takt
Tu sei con me
Du bist bei mir
Tu sei con me
Du bist bei mir
Che ti vorrei sentire anche per un istante
Dass ich dich hören möchte, auch nur für einen Augenblick
Ti vorrei abbracciare come ho fatto sempre
Ich möchte dich umarmen, wie ich es immer getan habe
Ti vorrei guardare senza dire niente
Ich möchte dich anschauen, ohne etwas zu sagen
Lasciare indietro quello che non serve
Hinter uns lassen, was nicht gebraucht wird
E anche se qui in fondo non è così male
Und auch wenn es hier im Grunde nicht so schlecht ist
E anche se non è il giorno di Natale
Und auch wenn nicht Weihnachten ist
Ti vorrei sentire anche per un istante
Ich möchte dich hören, auch nur für einen Augenblick
Capire che anche per te è importante
Verstehen, dass es auch für dich wichtig ist
Anche per te è importante
Auch für dich ist es wichtig
Anche per te è importante
Auch für dich ist es wichtig





Авторы: Gianclaudia Franchini, Federica Abbate


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.