Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ooh
ooh
ooh
ooh,
ooh
ooh
ooh
ooh
Ooh
ooh
ooh
ooh,
ooh
ooh
ooh
ooh
Ooh
ooh
ooh
ooh,
ooh
ooh
ooh
Ooh
ooh
ooh
ooh,
ooh
ooh
ooh
Ooh
ooh
ooh
ooh,
ooh
ooh
ooh
ooh
Ooh
ooh
ooh
ooh,
ooh
ooh
ooh
ooh
Ooh
ooh
ooh,
ooh
ooh
ooh
Ooh
ooh
ooh,
ooh
ooh
ooh
Sfrecciano
le
macchine
in
autostrada
Die
Autos
rasen
auf
der
Autobahn
Come
gli
impiegati
in
metropolitana
Wie
die
Angestellten
in
der
U-Bahn
Dicono
alla
radio
ch′è
freddo
il
fine
settimana,
ah
ah
Im
Radio
sagen
sie,
das
Wochenende
wird
kalt,
ah
ah
Fermo
in
tangenziale
senza
direzione
Stehe
auf
der
Umgehungsstraße
ohne
Richtung
fest
Cerco
il
gratta
e
vinci,
quello
da
un
milione
Ich
suche
das
Rubbellos,
das
für
eine
Million
E
intanto
che
aspetto
l'idea
che
mi
fa
svoltare,
ah
ah
Und
während
ich
auf
die
Idee
warte,
die
mein
Leben
wendet,
ah
ah
Come
treni
fermi
sui
binari,
fermi
ad
aspettare
Wie
Züge,
stillstehend
auf
den
Gleisen,
wartend
Non
stacchiamo
gli
occhi
dal
cellulare
per
paura
di
vivere
Wir
nehmen
die
Augen
nicht
vom
Handy
aus
Angst
zu
leben
Restiamo
in
coda
nei
supermercati
come
gli
indiani
Wir
stehen
Schlange
in
Supermärkten
wie
die
Indianer
Per
sentirci
un
po′
meno
incazzati
e
ritornare
a
ridere
Um
uns
ein
bisschen
weniger
sauer
zu
fühlen
und
wieder
zu
lachen
Ooh
ooh
ooh
ooh,
ooh
ooh
ooh
Ooh
ooh
ooh
ooh,
ooh
ooh
ooh
Andiamo
all'arrembaggio
come
dei
pirati
Wir
stürmen
los
wie
Piraten
Dentro
agli
autogrill,
nei
centri
commerciali
In
die
Raststätten,
in
die
Einkaufszentren
Cercando
ogni
volta
un
pretesto
giusto
per
scappare,
ah
ah
Jedes
Mal
auf
der
Suche
nach
einem
guten
Vorwand,
um
zu
fliehen,
ah
ah
Mi
chiedo
perché
è
cosi
facile
odiare
Ich
frage
mich,
warum
es
so
einfach
ist
zu
hassen
E
sembrare
uniti
quando
c'è
il
mondiale
Und
vereint
zu
wirken,
wenn
Weltmeisterschaft
ist
Perché
ci
scegliamo
se
è
tutto
casuale,
casuale,
casuale
Warum
wählen
wir
uns,
wenn
alles
zufällig
ist,
zufällig,
zufällig
Come
treni
fermi
sui
binari,
fermi
ad
aspettare
Wie
Züge,
stillstehend
auf
den
Gleisen,
wartend
Non
stacchiamo
gli
occhi
dal
cellulare
per
paura
di
vivere
Wir
nehmen
die
Augen
nicht
vom
Handy
aus
Angst
zu
leben
Restiamo
in
coda
nei
supermercati
come
gli
indiani
Wir
stehen
Schlange
in
Supermärkten
wie
die
Indianer
Per
sentirci
un
po′
meno
incazzati
e
ritornare
a
ridere
Um
uns
ein
bisschen
weniger
sauer
zu
fühlen
und
wieder
zu
lachen
Ridere,
noi
non
sappiamo
ridere
Lachen,
wir
können
nicht
lachen
Ma
quanto
costa
vivere
Aber
wie
viel
kostet
das
Leben
Se
non
sappiamo
ridere?
Wenn
wir
nicht
lachen
können?
Ooh
ooh
ooh
ooh,
ooh
ooh
ooh
ooh
Ooh
ooh
ooh
ooh,
ooh
ooh
ooh
ooh
Ooh
ooh
ooh
ooh,
ooh
ooh
ooh
Ooh
ooh
ooh
ooh,
ooh
ooh
ooh
Restiamo
in
coda
nei
supermercati
come
gli
indiani
Wir
stehen
Schlange
in
Supermärkten
wie
die
Indianer
Per
sentirci
un
po′
meno
incazzati
e
ritornare
a
ridere
Um
uns
ein
bisschen
weniger
sauer
zu
fühlen
und
wieder
zu
lachen
(Ma
quanto
costa
vivere?)
(Aber
wie
viel
kostet
das
Leben?)
Restiamo
in
coda
nei
supermercati
come
gli
indiani
Wir
stehen
Schlange
in
Supermärkten
wie
die
Indianer
Per
sentirci
un
po'
meno
incazzati
e
ritornare
a
ridere
Um
uns
ein
bisschen
weniger
sauer
zu
fühlen
und
wieder
zu
lachen
(Ma
quanto
costa
vivere?)
(Aber
wie
viel
kostet
das
Leben?)
Restiamo
in
coda
nei
supermercati
come
gli
indiani
Wir
stehen
Schlange
in
Supermärkten
wie
die
Indianer
Per
sentirci
un
po′
meno
imbranati
e
ritornare
a
ridere
Um
uns
ein
bisschen
weniger
ungeschickt
zu
fühlen
und
wieder
zu
lachen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Nardelli, Lorenzo Fragola
Альбом
Bengala
дата релиза
27-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.