Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
sigaretta
e
poi
cambierò
abitudini
Eine
Zigarette
und
dann
ändere
ich
meine
Gewohnheiten
Non
voglio
perder
tempo
a
parlare
di
noi
Ich
will
keine
Zeit
verlieren,
über
uns
zu
reden
È
forse
così
stupido
bruciare
le
lenzuola?
Ist
es
vielleicht
so
dumm,
die
Laken
zu
verbrennen?
Perché
il
tuo
profumo
non
mi
consola
Weil
dein
Duft
mich
nicht
tröstet
Son
stanco
di
questa
città,
mi
sembra
ancor
più
pallida
Ich
bin
dieser
Stadt
müde,
sie
scheint
mir
noch
blasser
Persino
queste
strade
piangono
per
noi
Sogar
diese
Straßen
weinen
um
uns
E
se
tu
fossi
qui
mi
volterei,
mi
volterei
Und
wenn
du
hier
wärst,
würde
ich
mich
umdrehen,
ich
würde
mich
umdrehen
Perché
guardandoti
mentirei,
sai
che
mentirei
Weil
ich
lügen
würde,
wenn
ich
dich
ansehe,
du
weißt,
ich
würde
lügen
Parlami,
abbiamo
tutto
il
tempo
Sprich
mit
mir,
wir
haben
alle
Zeit
Facile
amarsi
finché
restiamo
a
letto
Es
ist
leicht,
sich
zu
lieben,
solange
wir
im
Bett
bleiben
Forse
dirò
guardandoti
negli
occhi
Vielleicht
sage
ich,
während
ich
dir
in
die
Augen
sehe
Che
in
fondo
è
stato
solo
un
gioco
Dass
es
im
Grunde
nur
ein
Spiel
war
Sei
stata
una
lacrima
sul
fuoco
Du
warst
eine
Träne
auf
dem
Feuer
Al
mondo
delle
favole
non
ho
voluto
credere
An
die
Welt
der
Märchen
wollte
ich
nicht
glauben
Perché
vivere
un
sogno
no,
non
fa
per
me
Denn
einen
Traum
zu
leben,
nein,
das
ist
nichts
für
mich
Ed
anche
se
è
sbagliato
lo
rifarei,
sì,
lo
farei
Und
auch
wenn
es
falsch
ist,
würde
ich
es
wieder
tun,
ja,
ich
würde
es
tun
Ma
per
ridarti
ciò
che
vuoi
cosa
non
darei
Aber
um
dir
zurückzugeben,
was
du
willst,
was
würde
ich
nicht
geben
Parlami,
abbiamo
tutto
il
tempo
Sprich
mit
mir,
wir
haben
alle
Zeit
Facile
amarsi
finché
restiamo
a
letto
Es
ist
leicht,
sich
zu
lieben,
solange
wir
im
Bett
bleiben
Forse
dirò
guardandoti
negli
occhi
Vielleicht
sage
ich,
während
ich
dir
in
die
Augen
sehe
Che
in
fondo
è
stato
solo
un
gioco
Dass
es
im
Grunde
nur
ein
Spiel
war
Sei
stata
una
lacrima
sul
fuoco
Du
warst
eine
Träne
auf
dem
Feuer
Parlami,
abbiamo
tutto
il
tempo,
sai
Sprich
mit
mir,
wir
haben
alle
Zeit,
weißt
du
Che
non
è
stato
inutile
Dass
es
nicht
umsonst
war
Che
non
è
stato
inutile
Dass
es
nicht
umsonst
war
Che
non
è
stato
inutile
Dass
es
nicht
umsonst
war
Parlami,
abbiamo
tutto
il
tempo
Sprich
mit
mir,
wir
haben
alle
Zeit
Facile
amarsi
finché
restiamo
a
letto
Es
ist
leicht,
sich
zu
lieben,
solange
wir
im
Bett
bleiben
Forse
dirò
guardandoti
negli
occhi
Vielleicht
sage
ich,
während
ich
dir
in
die
Augen
sehe
Che
in
fondo
è
stato
solo
un
gioco
Dass
es
im
Grunde
nur
ein
Spiel
war
Sei
stata
una
lacrima
sul
fuoco
Du
warst
eine
Träne
auf
dem
Feuer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fausto Cogliati, Lorenzo Fragola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.