Текст и перевод песни LORENZO - Catastrophe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Да,
да,
да,
да,
да
Ouais,
nique
les
keufs
(les
keufs)
depuis
l'enfance
(ouais)
Ага,
нахуй
ментов
(ментов)
с
детства
(ага)
T'as
jamais
baisé
d'meuf,
toi,
t'es
bon
qu'à
niquer
l'ambiance
(sah)
Ты
никогда
не
трахал
девушку,
ты
умеешь
только
портить
атмосферу
(сах)
Avec
Rico,
on
s'serre
les
coudes
(woh),
tous
les
autres
bougs
j'serre
pas
la
main
(nan)
С
Рико
мы
держимся
вместе
(вау),
со
всеми
остальными
жуками
я
не
пожимаю
руки
(нан)
Frérot,
la
vie
d'artiste,
c'est
mieux
qu'le
rêve
américain
Брат,
жизнь
художника
лучше
американской
мечты
Pas
d'arme
à
feu
mais
des
épées,
des
clubs
de
golf,
des
katanas
(des
katanas)
Не
оружие,
а
мечи,
клюшки
для
гольфа,
катаны
(катаны)
J'fume
pas
de
CBD
et
j'encule
fort
le
CSA
Я
не
курю
CBD
и
жестко
трахаю
CSA
Des
fois,
j'reçois
des
gros
virements
comme
si
j'vendais
des
joueurs
de
foot
(de
foot,
de
foot)
Иногда
я
получаю
крупные
переводы,
как
будто
я
продаю
футболистов
(футбол,
футбол)
On
t'laissera
pas
l'argent,
même
pas
le
bénéfice
du
doute
(yes,
sir)
Мы
не
дадим
вам
денег,
даже
в
пользу
сомнения
(да,
сэр)
Niquer
des
mères,
j'vais
pas
changer,
j'le
fais
si
bien
(j'le
fais
si
bien)
К
черту
матерей,
я
не
собираюсь
меняться,
я
так
хорошо
это
делаю
(я
так
хорошо
это
делаю)
Des
fils
deup
veulent
me
faire,
la
bagarre,
c'est
mon
quotidien
Сыновья
Деуп
хотят
сделать
меня,
бой,
это
моя
повседневная
жизнь
La
mort
m'a
frôlé
plus
d'une
fois
depuis
la
célébrité
Смерть
приближалась
ко
мне
не
раз
после
славы
J'rebaise
le
rap
une
dernière
fois,
j'prends
mon
congé
d'paternité
(let's
go)
Я
возвращаюсь
к
рэпу
в
последний
раз,
я
беру
отпуск
по
уходу
за
ребенком
(поехали)
Chaque
fois
qu'j'arrive,
c'est
la
catastrophe
Каждый
раз,
когда
я
приезжаю,
это
катастрофа
J'arrive
en
dérapage,
j'écrase
ton
chien,
ta
femme,
tes
gosses
(quel
fils
de
pute)
Меня
занесло,
я
задавил
твою
собаку,
твою
жену,
твоих
детей
(что
за
сукин
сын)
Ça
va
finir
(sah)
en
catastrophe
(ouais)
Это
закончится
(сах)
катастрофой
(да)
J'vais
pas
au
rattrapage,
j'ai
20
sur
20
car
j'baise
la
prof
(j'la
baise,
j'la
baie,
j'la
baise)
Я
не
собираюсь
догонять,
у
меня
20
из
20,
потому
что
я
трахаю
учительницу
(я
ее
трахаю,
я
бухаю,
я
трахаю
ее)
On
t'encule
tes
morts
et
leurs
calottes,
eh,
ta
mère,
on
la
ligote
(on
l'attache)
Мы
трахаем
твоих
мертвецов
и
их
шапки,
эй,
твою
мать,
мы
ее
свяжем
(мы
свяжем
ее)
J'baise
dans
des
palaces
et
dans
des
chiottes,
sur
mon
scoot',
faut
des
loupiottes
(il
faut
qu'ça
brille)
Я
трахаюсь
во
дворцах
и
в
туалетах,
на
моем
скутере,
мне
нужны
лупиоты
(он
должен
блестеть)
Plus
d'dix
ans
que
j'conduis
sans
mis-per,10
sur
10
sur
l'échelle
de
Richter
Больше
десяти
лет
езжу
без
ошибок,
10
из
10
по
шкале
Рихтера.
Ma
vie
est
un
film
qui
mérite
un
documentaire
Моя
жизнь
- фильм,
который
заслуживает
документального
фильма
Fêlé
comme
personne
(personne),
casser
des
trucs,
j'adore
ça
Треснувший,
как
никто
(никто),
ломающий
вещи,
мне
это
нравится.
Ma
meuf,
c'est
une
reine
ou
une
calzone
(calzone)
Моя
девочка,
она
королева
или
кальцоне
(кальцоне)
Tout
baiser,
j'ai
tout
fait
pour
ça
(ah)
К
черту
все,
я
сделал
все
для
этого
(ах)
Oh,
la
loi,
nique
sa
mère
la
patrie
(ouais),
le
succès
m'a
signé
en
CDI
(nan)
О,
закон,
к
черту
его
мать
страну
(да),
успех
подписал
меня
на
постоянный
контракт
(нан)
J'écoute
plus
la
télé,
ni
les
"on
dit"
(ouais),
j'vends
des
cartes
collector
ou
des
sques-di
(yes,
sir)
Я
больше
не
слушаю
ни
телевизор,
ни
"говорят"
(ага),
я
продаю
коллекционные
карты
или
скв-ди
(да,
сэр)
Niquer
des
mères,
j'vais
pas
changer,
j'le
fais
si
bien
(j'le
fais
si
bien)
К
черту
матерей,
я
не
собираюсь
меняться,
я
так
хорошо
это
делаю
(я
так
хорошо
это
делаю)
Des
fils
deup
veulent
me
faire,
la
bagarre,
c'est
mon
quotidien
Сыновья
Деуп
хотят
сделать
меня,
бой,
это
моя
повседневная
жизнь
La
mort
m'a
frôlé
plus
d'une
fois
depuis
la
célébrité
Смерть
приближалась
ко
мне
не
раз
после
славы
J'rebaise
le
rap
une
dernière
fois,
j'prends
mon
congé
d'paternité
(let's
go)
Я
возвращаюсь
к
рэпу
в
последний
раз,
я
беру
отпуск
по
уходу
за
ребенком
(поехали)
Chaque
fois
qu'j'arrive,
c'est
la
catastrophe
Каждый
раз,
когда
я
приезжаю,
это
катастрофа
J'arrive
en
dérapage,
j'écrase
ton
chien,
ta
femme,
tes
gosses
(quel
fils
de
pute)
Меня
занесло,
я
задавил
твою
собаку,
твою
жену,
твоих
детей
(что
за
сукин
сын)
Ça
va
finir
(sah)
en
catastrophe
(ouais)
Это
закончится
(сах)
катастрофой
(да)
J'vais
pas
au
rattrapage,
j'ai
20
sur
20
car
j'baise
la
prof
(ouais,
ouais,
ouais,
ouais)
Я
не
собираюсь
догонять,
у
меня
20
из
20,
потому
что
я
трахаю
учительницу
(да,
да,
да,
да)
Chaque
fois
qu'j'arrive,
c'est
la
catastrophe
Каждый
раз,
когда
я
приезжаю,
это
катастрофа
J'arrive
en
dérapage,
j'écrase
ton
chien,
ta
femme,
tes
gosses
(quel
fils
de
pute)
Меня
занесло,
я
задавил
твою
собаку,
твою
жену,
твоих
детей
(что
за
сукин
сын)
Ça
va
finir
(sah)
en
catastrophe
(ouais)
Это
закончится
(сах)
катастрофой
(да)
J'vais
pas
au
rattrapage,
j'ai
20
sur
20
car
j'baise
la
prof
(j'la
baise,
j'la
baise,
j'la
baise)
Я
не
собираюсь
догонять,
у
меня
20
из
20,
потому
что
я
трахаю
учительницу
(я
трахаю
ее,
я
трахаю
ее,
я
трахаю
ее)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremie Serrandour, Sacha Duval, Skuna, Alexandre Oliny, Benjamin Cyril Calame, Kenji Jiovanny Rosine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.