Текст и перевод песни Lorenzo - Légende Vivante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Légende Vivante
Живая легенда
C'est
moi
la
police
de
la
police
Я
— полиция
полиции,
детка.
J'crois
à
la
vengeance
pas
la
justice
Я
верю
в
месть,
а
не
в
правосудие.
J'vais
créer
une
secte,
doubler
les
francs-maçons
Я
создам
секту,
удвою
масонов.
Tu
peux
t'coucher
moins
bête
et
mourir
comme
un
con
Ты
можешь
лечь
спать
чуть
умнее
и
умереть
как
дурак.
Elle
est
pas
si
jolie,
elle
fait
la
belle
Она
не
такая
уж
красивая,
просто
строит
из
себя.
Nique
les
maisons
disques,
tous
les
labels
К
черту
лейблы,
все
до
единого.
À
nos
soirées
y
a
personne
qui
dilue
На
наших
вечеринках
никто
не
разбавляет.
Encore
deux-trois
niveaux
et
j'évolue
Еще
пара
уровней
и
я
эволюционирую.
Petit,
fais
pas
le
fou,
t'as
ta
chambre
à
ranger
Малыш,
не
валяй
дурака,
у
тебя
комната
не
убрана.
En
vrai
tous
des
traitres
comme
le
rhum
arrangé
На
самом
деле
все
предатели,
как
ром
с
добавками.
Les
flics
sont
débiles,
la
weed
est
cultivée
Копы
тупые,
травка
выращена.
J'vis
la
nuit
comme
les
vampires
et
les
boulangers
Я
живу
ночью,
как
вампиры
и
пекари.
J'suis
dans
l'game
masqué
comme
un
braqueur
de
banque
Я
в
игре
в
маске,
как
грабитель
банков.
Pas
d'réédition
comme
ces
gratteurs
de
ventes
Никаких
переизданий,
как
у
этих
попрошаек
продаж.
Certains
baissent
leur
froc,
d'autres
ont
baissé
les
bras
Некоторые
снимают
штаны,
другие
опустили
руки.
J'feat
pas
n'importe
qui,
j'baise
pas
n'importe
quoi
Я
не
с
кем
попало
фитую,
я
не
с
кем
попало
сплю.
J'ai
un
cœur
de
pierre,
faut
le
sculpter
У
меня
каменное
сердце,
его
нужно
ваять.
Par
l'infirmière
Joëlle,
j'suis
ausculté
Меня
осматривает
медсестра
Джоэль.
La
vie
de
star
laisse
des
sales
traumas
Жизнь
звезды
оставляет
грязные
травмы.
J'ai
déjà
tous
les
badges,
j'veux
le
Charme
Chroma
У
меня
уже
все
значки,
я
хочу
Шарм
Хрома.
Soit
tu
perds,
soit
tu
gagnes,
ouais
c'est
binaire
Либо
ты
проигрываешь,
либо
выигрываешь,
да,
это
бинарно.
J'emmène
40
pétasses
en
séminaire
Я
беру
40
телок
на
семинар.
J'avais
pas
sauvegardé,
j'avais
juste
mis
sur
pause
Я
не
сохранился,
я
просто
поставил
на
паузу.
J'compte
baiser
cette
vie
jusqu'à
sa
ménopause
Я
собираюсь
трахать
эту
жизнь
до
ее
менопаузы.
J'm'entraîne
à
la
main,
à
trancher
des
briques
Я
тренируюсь
вручную
рубить
кирпичи.
J'm'inquiète
pas
pour
demain,
j'viens
de
coffrer
dix
briques
Я
не
беспокоюсь
о
завтрашнем
дне,
я
только
что
срубил
десять
штук.
Entouré
de
belles
femmes,
pas
de
gardes
du
corps
В
окружении
красивых
женщин,
а
не
телохранителей.
Des
bulles
dans
des
flûtes,
tu
connais
l'décor
Пузырьки
в
бокалах,
ты
знаешь
обстановку.
Y
a
des
putes
qui
simulent,
des
sorcières
qui
s'immolent
Есть
шлюхи,
которые
симулируют,
ведьмы,
которые
сжигают
себя.
J'suis
ni
d'la
nouvelle
ni
de
l'ancienne
école
Я
не
из
новой
и
не
из
старой
школы.
T'as
fumé
des
kil',
on
a
fumé
des
tonnes
Ты
курил
килограммы,
мы
курили
тонны.
J'aime
que
la
drogue,
le
rap,
les
Pokémons
Я
люблю
только
наркотики,
рэп
и
покемонов.
Une
bête
de
scène,
une
bête
de
sexe
Зверь
сцены,
зверь
секса.
J'ai
rempli
des
meufs
et
j'ai
rempli
des
salles
Я
наполнил
девушек
и
я
наполнил
залы.
J'me
donne
pas
en
spectacle,
nique
un
intermittent
Я
не
устраиваю
шоу,
к
черту
временщиков.
Déjà
42
tacles,
c'est
même
pas
la
mi-temps
Уже
42
подката,
это
даже
не
перерыв.
C'est
l'chinois
pas
l'moine
qui
fait
l'habit
Делает
одежду
монах,
а
не
китаец.
T'as
une
suite,
j'ai
Exodia
le
maudit
У
тебя
люкс,
у
меня
Экзодия
Проклятый.
Ici
ça
vit
de
haine
et
de
beuh
fraîche
(oui)
Здесь
живут
ненавистью
и
свежей
травой
(да).
En
boîte
comme
dans
le
pack,
j'prends
la
plus
fraîche
В
клубе,
как
в
упаковке,
я
беру
самую
свежую.
Sors
les
papillons
en
forme
de
lame
Достань
бабочек
в
форме
лезвия.
Rico
c'est
mon
frère,
c'est
le
reflet
d'mon
âme
Рико
— мой
брат,
отражение
моей
души.
J'parie
sur
moi
même
pas
au
tiercé
Я
ставлю
на
себя,
а
не
на
скачки.
Des
rappeurs
homophobes
sucent
pour
percer
Рэперы-гомофобы
сосут,
чтобы
пробиться.
La
Covid,
un
complot
comme
le
Sida
Ковид,
заговор,
как
СПИД.
Toutes
les
filles
ont
le
seum
quand
tu
les
accostes
Все
девушки
бесятся,
когда
ты
к
ним
подходишь.
Le
diable
s'habille
en
Prada
(ouais)
Дьявол
носит
Prada
(да).
Et
les
pointeurs
s'habillent
en
Lacoste
А
барыги
носят
Lacoste.
Y
a
d'la
CC
pure
comme
à
Rio
Тут
чистейший
кокаин,
как
в
Рио.
Un
chapeau
moustachu
comme
Mario
Шляпа
с
усами,
как
у
Марио.
On
l'a
fait
d'grand
à
grand,
pas
petit
à
petit
Мы
сделали
это
по-крупному,
а
не
по
мелочи.
Je
peins
comme
Picasso,
ils
gribouillent
comme
Charlie
Я
рисую,
как
Пикассо,
они
каракули,
как
Чарли.
Pas
très
écolo
mais
la
nature
m'a
gâté
Не
очень
экологично,
но
природа
меня
избаловала.
J'sais
qu'j'vais
tout
péter
depuis
mes
dix
ans
Я
знаю,
что
все
взорву
с
десяти
лет.
L'argent
c'est
rien,
c'est
qu'du
papier
Деньги
— ничто,
это
просто
бумага.
J'suis
une
légende
vivante
alors
profitez-en
Я
живая
легенда,
так
что
наслаждайтесь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremie Serrandour, Todiefor, Louis Dureau, Skuna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.