Loreta Kba - Si No Ka Mudaba - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Loreta Kba - Si No Ka Mudaba




Si No Ka Mudaba
Если бы мы не изменились
Se não mudase-mos...
Если бы мы не изменились...
KBA é uma familia, que se foda a fama.
KBA - это семья, плевать на славу.
Fomos criados no Ghetto, viemos da lama.
Мы выросли в гетто, вылезли из грязи.
No beco vendendo gramas.
В переулке, продавая травку.
Diga-me que vida é que teriamos se não mudase-mos.
Скажи мне, какая жизнь у нас была бы, если бы мы не изменились.
Se não mudase-mos.
Если бы мы не изменились.
Se não mudase-mos.
Если бы мы не изменились.
Diga-me que vida é que teriamos, onde morava-mos.
Скажи мне, какая жизнь у нас была бы, где мы жили.
Se não mudase-mos.
Если бы мы не изменились.
Se não mudase-mos.
Если бы мы не изменились.
Eu me lembro daquele miudo de 15 anos, no caminho fudido que nos desviou.
Я помню того пятнадцатилетнего пацана, на хреновом пути, который нас свёл.
Fomos colocados no bairro com os ciganos, safamos porque somos visimhos.
Нас определили в район с цыганами, выкрутились, потому что мы хитрые.
Cagamos para escola, porque estamos ocupados.
Забили на школу, потому что мы заняты.
Não tentes levar a vida que estamos vivendo.
Не пытайся жить той жизнью, которой живём мы.
O livre que estas a ler foi o Loreta que escreve, Percebe.
Книгу, которую ты читаешь, написал Лорета, понимаешь.
Se não trabaçhar, como é que queres receber.
Если не работать, как ты хочешь получать?
Vida de desenrasca, foi assim que vivemos.
Жизнь на изворотливости, вот так мы и жили.
Tua foto na SIC noticia, escapando do controlo da Policia.
Твоё фото в новостях SIC, убегающего от полиции.
Resa para não caires nas suas mão... uma ves vão te matar, vão te matar.
Молись, чтобы не попасться им в руки... однажды они тебя убьют, убьют.
KBA é uma familia, que se foda a fama.
KBA - это семья, плевать на славу.
Fomos criados no Ghetto, viemos da lama.
Мы выросли в гетто, вылезли из грязи.
No beco vendendo branca.
В переулке, продавая кокс.
Se não mudase-mos, agora a onde é que estavamos.
Если бы мы не изменились, где бы мы сейчас были?
Quando o Rap verdadeiro esta em casa, sai da frente para não te maguares.
Когда настоящий рэп дома, уйди с дороги, чтобы не пострадать.
Estamos igual a Faixa de Gaza, sai da frente para não te maguares.
Мы как сектор Газа, уйди с дороги, чтобы не пострадать.
Comboio da Linha de Sintra esta a passar, sai da frente para não te maguares.
Поезд по линии Синтра идёт, уйди с дороги, чтобы не пострадать.
Eu não estou a testar a tua fé, eles detesão que sais da lama tambem.
Я не испытываю твою веру, они тоже ненавидят, что ты вылезаешь из грязи.
Eles invejam sem acreditar, eles querem que voce lhes beije os pes.
Они завидуют, не веря, они хотят, чтобы ты целовал им ноги.
Eu tenho que aguentar a presão, Deus não me deu outra opção.
Я должен выдерживать давление, Бог не дал мне другого выбора.
Tenho orgulho de onde vim, Saudades me queima, me doi.
Я горжусь тем, откуда я родом, тоска жжёт меня, причиняет боль.
Estou a sonhar com notas de 100.
Я мечтаю о стодолларовых купюрах.
O meu nome esta espalhado na boca do mundo "alguem".
Моё имя у всех на устах, "кто-то".
Quero te dizer que vim, que se fofa para a fama que eu tenho.
Хочу сказать тебе, что я уже пришёл, что плевать мне на славу, которая у меня есть.
Diga-lhes se é olho gordo, para fazerem dieta, tirar a mão da vida do niga.
Скажи им, если это сглаз, чтобы сели на диету, убрали руки от жизни ниггера.
Loreta esta a correr o risco de ficar maneta...
Лорета рискует остаться калекой...
Deus me ajude com esta vida.
Боже, помоги мне с этой жизнью.
"Ajude a minha mãe e os meus filhos"
"Помоги моей матери и моим детям"
KBA é uma familia, que se foda a fama.
KBA - это семья, плевать на славу.
Fomos criados no Ghetto, viemos da lama.
Мы выросли в гетто, вылезли из грязи.
No beco vendendo gramas.
В переулке, продавая травку.
Diga-me que vida é que teriamos se não mudase-mos.
Скажи мне, какая жизнь у нас была бы, если бы мы не изменились.
Se não mudase-mos.
Если бы мы не изменились.
Se não mudase-mos.
Если бы мы не изменились.
Diga-me que vida é que teriamos, onde morava-mos.
Скажи мне, какая жизнь у нас была бы, где мы жили.
Se não mudase-mos.
Если бы мы не изменились.
Se não mudase-mos.
Если бы мы не изменились.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.