Loreto Sesma - Aldebarán - перевод текста песни на немецкий

Aldebarán - Loreto Sesmaперевод на немецкий




Aldebarán
Aldebaran
Qué bien se está cuando encuentras la paz
Wie gut es sich anfühlt, wenn man Frieden findet
¿Sabes, ma?, me he dado cuenta de algo
Weißt du, Pa?, mir ist etwas klar geworden
La pieza que completa el puzle
Das Teil, das das Puzzle vervollständigt
Todo empieza a ir mejor cuando aprendes
Alles beginnt besser zu laufen, wenn du lernst
Que la paz no puede depender de los demás y del daño que te hagan
Dass der Frieden nicht von anderen abhängen kann und dem Schaden, den sie dir zufügen
De si lo mereces o no, de lo mucho o poco que te quieran
Ob du es verdienst oder nicht, wie sehr oder wenig sie dich lieben
Ni de todos sus porqués
Noch von all ihren Warums
De dónde estás poniendo la mano a riesgo de quemarte
Wo du deine Hand hinhältst und riskierst, dich zu verbrennen
La paz depende de uno mismo
Der Frieden hängt von einem selbst ab
Porque no puedes controlar ni el acto ni el latido del otro
Denn du kannst weder die Tat noch den Herzschlag des anderen kontrollieren
Dolerá el río que dejará su arma blanca
Schmerzen wird der Fluss, den seine Stichwaffe hinterlassen wird
Dolerá el aguijón de una grada zumbando a la cabeza
Schmerzen wird der Stachel einer Tribüne, die einem im Kopf summt
Pero, yo estaré en paz
Aber ich werde in Frieden sein
Ma: he encontrado la pieza, la clave, la verdad
Pa: Ich habe das Teil gefunden, den Schlüssel, die Wahrheit
Puedo vivir en paz porque he amado y vivido lo mejor que lo he sabido hacer
Ich kann in Frieden leben, weil ich geliebt und gelebt habe, so gut ich es eben konnte
Es decir, cada coordenada de mi piel con cada rincón de mi boca
Das heißt, jede Koordinate meiner Haut mit jedem Winkel meines Mundes
Con todo el poder de mi mente, con cada latido, con cada entraña
Mit aller Kraft meines Geistes, mit jedem Herzschlag, mit jedem Innersten
Me imagino, no muy lejos de aquí, un mundo en el que las cosas no duelen
Ich stelle mir vor, nicht weit von hier, eine Welt, in der die Dinge nicht schmerzen
Donde se establecen jerarquías de valores a las cosas que de verdad las tienen
Wo Wertehierarchien für die Dinge festgelegt werden, die sie wirklich haben
Y, entonces, me veo a misma con tres añitos bailando en el salón de casa
Und dann sehe ich mich selbst mit drei Jährchen im Wohnzimmer zu Hause tanzen
Me reflejo en ese recuerdo que toda mi familia tiene de mí, cuando era una niña
Ich spiegle mich in dieser Erinnerung wider, die meine ganze Familie von mir hat, als ich ein kleines Mädchen war
Te veo cantar a ti mi canción favorita de esa estrella que tanto brilla y
Ich sehe dich mein Lieblingslied von jenem Stern singen, der so hell leuchtet und
Mirándote, mirándote por fin lo veo claro
Dich ansehend, dich ansehend, sehe ich es endlich klar
Llego a la conclusión, a la conclusión de premisa evidente
Ich komme zu dem Schluss, zu dem Schluss einer offensichtlichen Prämisse
De que cuando todo el mundo pretende que seas lo que ellos quieren
Dass, wenn jeder von dir erwartet, das zu sein, was sie wollen
Sólo queda volver al origen para recordarte del mismo por fin quién eres
Bleibt nur, zum Ursprung zurückzukehren, um dich endlich daran zu erinnern, wer du wirklich bist





Авторы: Philipp Weigl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.