Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué
bien
se
está
cuando
encuentras
la
paz
Wie
gut
es
sich
anfühlt,
wenn
man
Frieden
findet
¿Sabes,
ma?,
me
he
dado
cuenta
de
algo
Weißt
du,
Pa?,
mir
ist
etwas
klar
geworden
La
pieza
que
completa
el
puzle
Das
Teil,
das
das
Puzzle
vervollständigt
Todo
empieza
a
ir
mejor
cuando
aprendes
Alles
beginnt
besser
zu
laufen,
wenn
du
lernst
Que
la
paz
no
puede
depender
de
los
demás
y
del
daño
que
te
hagan
Dass
der
Frieden
nicht
von
anderen
abhängen
kann
und
dem
Schaden,
den
sie
dir
zufügen
De
si
lo
mereces
o
no,
de
lo
mucho
o
poco
que
te
quieran
Ob
du
es
verdienst
oder
nicht,
wie
sehr
oder
wenig
sie
dich
lieben
Ni
de
todos
sus
porqués
Noch
von
all
ihren
Warums
De
dónde
estás
poniendo
la
mano
a
riesgo
de
quemarte
Wo
du
deine
Hand
hinhältst
und
riskierst,
dich
zu
verbrennen
La
paz
depende
de
uno
mismo
Der
Frieden
hängt
von
einem
selbst
ab
Porque
no
puedes
controlar
ni
el
acto
ni
el
latido
del
otro
Denn
du
kannst
weder
die
Tat
noch
den
Herzschlag
des
anderen
kontrollieren
Dolerá
el
río
que
dejará
su
arma
blanca
Schmerzen
wird
der
Fluss,
den
seine
Stichwaffe
hinterlassen
wird
Dolerá
el
aguijón
de
una
grada
zumbando
a
la
cabeza
Schmerzen
wird
der
Stachel
einer
Tribüne,
die
einem
im
Kopf
summt
Pero,
yo
estaré
en
paz
Aber
ich
werde
in
Frieden
sein
Ma:
he
encontrado
la
pieza,
la
clave,
la
verdad
Pa:
Ich
habe
das
Teil
gefunden,
den
Schlüssel,
die
Wahrheit
Puedo
vivir
en
paz
porque
he
amado
y
vivido
lo
mejor
que
lo
he
sabido
hacer
Ich
kann
in
Frieden
leben,
weil
ich
geliebt
und
gelebt
habe,
so
gut
ich
es
eben
konnte
Es
decir,
cada
coordenada
de
mi
piel
con
cada
rincón
de
mi
boca
Das
heißt,
jede
Koordinate
meiner
Haut
mit
jedem
Winkel
meines
Mundes
Con
todo
el
poder
de
mi
mente,
con
cada
latido,
con
cada
entraña
Mit
aller
Kraft
meines
Geistes,
mit
jedem
Herzschlag,
mit
jedem
Innersten
Me
imagino,
no
muy
lejos
de
aquí,
un
mundo
en
el
que
las
cosas
no
duelen
Ich
stelle
mir
vor,
nicht
weit
von
hier,
eine
Welt,
in
der
die
Dinge
nicht
schmerzen
Donde
se
establecen
jerarquías
de
valores
a
las
cosas
que
de
verdad
las
tienen
Wo
Wertehierarchien
für
die
Dinge
festgelegt
werden,
die
sie
wirklich
haben
Y,
entonces,
me
veo
a
mí
misma
con
tres
añitos
bailando
en
el
salón
de
casa
Und
dann
sehe
ich
mich
selbst
mit
drei
Jährchen
im
Wohnzimmer
zu
Hause
tanzen
Me
reflejo
en
ese
recuerdo
que
toda
mi
familia
tiene
de
mí,
cuando
era
una
niña
Ich
spiegle
mich
in
dieser
Erinnerung
wider,
die
meine
ganze
Familie
von
mir
hat,
als
ich
ein
kleines
Mädchen
war
Te
veo
cantar
a
ti
mi
canción
favorita
de
esa
estrella
que
tanto
brilla
y
Ich
sehe
dich
mein
Lieblingslied
von
jenem
Stern
singen,
der
so
hell
leuchtet
und
Mirándote,
mirándote
por
fin
lo
veo
claro
Dich
ansehend,
dich
ansehend,
sehe
ich
es
endlich
klar
Llego
a
la
conclusión,
a
la
conclusión
de
premisa
evidente
Ich
komme
zu
dem
Schluss,
zu
dem
Schluss
einer
offensichtlichen
Prämisse
De
que
cuando
todo
el
mundo
pretende
que
seas
lo
que
ellos
quieren
Dass,
wenn
jeder
von
dir
erwartet,
das
zu
sein,
was
sie
wollen
Sólo
queda
volver
al
origen
para
recordarte
del
mismo
por
fin
quién
eres
Bleibt
nur,
zum
Ursprung
zurückzukehren,
um
dich
endlich
daran
zu
erinnern,
wer
du
wirklich
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philipp Weigl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.