Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ella
se
mira
al
espejo
y
ve
un
precipicio.
Er
schaut
in
den
Spiegel
und
sieht
einen
Abgrund.
Tiene
el
vicio
inconfesable
de
odiar
su
cuerpo.
Er
hat
die
uneingestehbare
Sucht,
seinen
Körper
zu
hassen.
Siente
que
su
pecho
va
a
estallar,
Er
fühlt,
dass
seine
Brust
zerspringen
wird,
Que
sus
lagrimales
van
a
estallar,
Dass
seine
Tränenkanäle
zerspringen
werden,
Que
todo
su
pecho
va
a
estallar.
Dass
seine
ganze
Brust
zerspringen
wird.
Tiene
un
grito
atrapado
en
la
garganta
que
no
le
deja
gritar.
Er
hat
einen
Schrei
in
der
Kehle
gefangen,
der
ihn
nicht
schreien
lässt.
Una
mirada
preciosa
en
los
ojos
oculta
debajo
de
una
mierda
Einen
wunderschönen
Blick
in
den
Augen,
verborgen
unter
einem
Scheißdreck,
Que
le
ha
hecho
creer
esta
mierda
de
sociedad.
Den
diese
Scheißgesellschaft
ihn
hat
glauben
lassen.
Nadie
la
entiende.
Niemand
versteht
ihn.
Ella
solo
quiere
ser
una
niña
bonita,
Er
will
nur
ein
hübscher
Junge
sein,
Y
no
ver
un
desastre
Und
kein
Desaster
sehen
Hecho
cuerpo.
Das
Körper
geworden
ist.
Quiere
un
cuerpo
de
revista.
Er
will
einen
Körper
wie
aus
einer
Zeitschrift.
Ser
la
artista,
Der
Künstler
sein,
La
musa,
Die
Inspiration,
La
excusa
de
alguien
para
retratarla
en
un
lienzo.
Der
Vorwand
für
jemanden,
ihn
auf
einer
Leinwand
zu
porträtieren.
Y
entonces...
Und
dann...
Entonces
poco
a
poco
se
va
convirtiendo
en
hueso,
Dann
wird
er
langsam
zu
Knochen,
Se
vende
por
un
beso.
Verkauft
sich
für
einen
Kuss.
Empieza
a
ser
esa
que
tu
le
obligaste
a
ser.
Er
beginnt
der
zu
sein,
zu
dem
du
ihn
gezwungen
hast.
Le
empiezan
a
fallar
las
fuerzas
porque
piensa
que
ella
no
es
una
niña
Die
Kräfte
beginnen
ihn
zu
verlassen,
weil
er
denkt,
dass
er
nicht
Porque
su
cabeza
solo
le
miente.
Weil
sein
Kopf
ihn
nur
anlügt.
Ella
no
sabe
que
su
risa
es
mi
música
preferida,
Er
weiß
nicht,
dass
sein
Lachen
meine
Lieblingsmusik
ist,
Que
sus
ojos
son
como
dos
soles
y
vendería
mi
pecho
por
volverla
a
verla
Dass
seine
Augen
wie
zwei
Sonnen
sind
und
ich
meine
Brust
verkaufen
würde,
um
ihn
wiederzusehen
Quiero
recuperar
a
esa
niña
que
regalaba
abrazos,
Ich
will
diesen
Jungen
zurückgewinnen,
der
Umarmungen
verschenkte,
Que
no
era
retazos
de
lo
que
esta
sociedad
le
ha
querido
vender.
Der
nicht
nur
Fetzen
dessen
war,
was
diese
Gesellschaft
ihm
verkaufen
wollte.
Esa
niña
con
su
sonrisa
risueña,
Diesen
Jungen
mit
seinem
fröhlichen
Lächeln,
Que
soñaba
con
volar
y
jugaba
a
ser
princesa.
Der
davon
träumte
zu
fliegen
und
spielte,
ein
Prinz
zu
sein.
Esa
niña
que
tan
joven
y
tan
bonita...
Dieser
Junge,
so
jung
und
so
schön...
Cuantísima
primavera
tienes
por
dentro.
Wie
viel
Frühling
hast
du
in
dir.
¿Qué
hay
que
hacer
para
cerrarte
los
ojos
y
que
te
mires
adentro?
Que
te
olvides
Was
muss
man
tun,
um
dir
die
Augen
zu
schließen,
damit
du
nach
innen
schaust?
Dass
du
vergisst
De
las
personas
que
te
llevaron
a
esta
sepultura.
Die
Menschen,
die
dich
in
dieses
Grab
gebracht
haben.
Dime,
qué
hay
que
hacer
para
acabar
con
esta
mierda
que
te
esta
Sag
mir,
was
muss
man
tun,
um
diesen
Scheißdreck
zu
beenden,
der
dich
Ya
sabes
que
yo
nunca
miento.
Du
weißt
ja,
dass
ich
niemals
lüge.
Y
solo
un
imbécil
no
te
miraría
como
una
flor
que
floreciendo
Und
nur
ein
Idiot
würde
dich
nicht
wie
eine
Blume
betrachten,
die
blühend
Siempre
la
mas
bonita.
Immer
der
Schönste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.