Текст и перевод песни Loreto Sesma - Km 0
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
vez
conocí
a
una
niña
I
once
knew
a
girl
Ella
pensaba
que
podría
jugar
a
la
rayuela
con
las
líneas
de
una
carretera
She
thought
she
could
play
hopscotch
with
the
lines
on
a
highway
Creyó
que
era
verdad
que
hay
una
estrella
que
guía
a
los
viajeros
con
alma
de
nómada
She
believed
it
was
true
that
there
is
a
star
that
guides
travelers
with
the
soul
of
a
nomad
Encontró
miles
de
hogares
y
todos
ellos
fueron
personas
She
found
thousands
of
homes
and
all
of
them
were
people
Se
abrazó
al
desastre
que
supone
arrancar
sus
raíces
She
embraced
the
disaster
of
uprooting
her
roots
Amarrarlas
a
cualquier
corazón
que
creía
que
latía
por
algo
más
que
supervivencia
Tying
them
to
any
heart
that
she
believed
beat
for
more
than
survival
Luchó
por
llegar
a
una
cima
solo
para
robarle
un
rayo
de
luz
al
sol
y
así
poder
alumbrar
los
ojos
tristes
de
su
madre
She
fought
to
reach
a
summit
only
to
steal
a
ray
of
light
from
the
sun
so
she
can
light
the
sad
eyes
of
her
mother
Amó
como
solo
un
niño
puede
amar
She
loved
like
only
a
child
can
love
Con
el
pecho
abierto
y
como
si
no
hubiese
un
mañana
With
her
chest
open
and
as
if
there
were
no
tomorrow
Escribió
durante
demasiadas
madrugadas
para
sus
dientes
de
leche
She
wrote
for
too
many
dawns
for
her
baby
teeth
Y
lloró
cuando
su
barquito
de
papel
no
podía
surcar
más
mares
And
cried
when
her
paper
boat
could
sail
no
more
seas
Sobrevivió
a
un
naufragio
She
survived
a
shipwreck
Y
llegó
a
tierra,
donde
añadió
una
vela
más
a
la
tarta
simplemente
para
poder
soplar
un
nuevo
deseo
And
came
ashore,
where
she
added
one
more
candle
to
the
cake
simply
to
be
able
to
blow
a
new
wish
Que
empiece
el
viaje,
pidió
Let
the
journey
begin,
she
asked
Lo
escribió
en
una
libreta,
porque
le
habían
contado
que
si
los
sueños
se
dicen
en
alto
no
se
hacen
realidad
She
wrote
it
in
a
notebook,
because
she
had
been
told
that
if
dreams
are
spoken
aloud
they
do
not
come
true
Esa
niña,
que
soy
yo,
se
ha
hecho
mayor
That
girl,
who
is
me,
has
grown
up
Ahora
comprendo
que
no
entiendo
qué
es
vivir
si
no
es
desgastar
la
suela
de
los
zapatos
y
las
ruedas
sobre
el
asfalto
Now
I
understand
that
I
don't
understand
what
it
means
to
live
if
it's
not
to
wear
out
the
soles
of
my
shoes
and
the
wheels
on
the
asphalt
O
quizá
es
que
el
mundo
no
para
de
girar
y
yo
solo
trato
de
seguir
el
baile
Or
maybe
it's
that
the
world
doesn't
stop
turning
and
I'm
just
trying
to
follow
the
dance
Esta
es
mi
historia,
mi
viaje
y
mi
último
baile
This
is
my
story,
my
journey
and
my
last
dance
Antes
de
besar
el
fuego,
enamorarme
del
incendio
y
que
salte
todo
por
los
aires
Before
I
kiss
the
fire,
fall
in
love
with
the
fire
and
blow
everything
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.