Текст и перевод песни Loreto Sesma - Km 152
Aveces
el
mundo
me
da
miedo
Darling,
the
world
sometimes
frightens
me
Y
tengo
tantas
ganas
en
las
manos
And
I
have
so
much
desire
in
my
hands
Que
me
da
la
sensación
de
que
perderé
cada
uno
de
los
planos
donde
construí
mi
vida
That
I
feel
like
I'm
going
to
lose
every
one
of
the
blueprints
that
I
built
my
life
on
No
es
que
te
pida
que
me
ordenes,
ni
tampoco
quiero
que
me
frenes
cuando
me
da
por
cortar
los
cables
y
separarme
de
tierra
It's
not
that
I'm
asking
you
to
control
me,
and
I
don't
want
you
to
stop
me
when
I
feel
like
cutting
the
wires
and
separating
myself
from
the
earth
Solo
quiero
que
utilices
tu
sierra
de
dientes,
que
dejes
las
cosas
pendientes
para
mañana
y
me
ahorques
las
inseguridades
con
sabanas
sucias
I
just
want
you
to
use
your
sawtooth,
put
off
anything
pending
for
tomorrow,
and
strangle
my
insecurities
with
dirty
sheets
Que
la
astucia
no
te
sirva
solo
para
engañarme
Don't
let
your
cunning
only
serve
to
deceive
me
Cuando
estoy
contigo
navego
en
una
cascara
de
nuez
y
me
siento
juez,
testigo
y
culpable
When
I'm
with
you,
I
sail
in
a
nutshell
and
feel
like
the
judge,
witness,
and
culprit
Siento
que
el
sable
que
escondes
en
la
boca
deja
de
ser
tu
lengua
para
lamerme
las
heridas
y
empiezan
a
ser
tus
palabras,
tu
sabrás
que
quieres
demostrar,
tu
sabrás
que
te
quieres
demostrar
I
feel
like
the
saber
you
hide
in
your
mouth
stops
being
your
tongue
to
lick
my
wounds
and
instead
your
words,
your
desire
to
prove
yourself,
you
desire
to
prove
to
yourself
Pero
ya
hace
tiempo
que
navego
en
alta
mar,
sin
tener
en
cuenta
que
la
sal
en
la
que
cura
las
heridas
y
también
la
que
mas
escuece
But
I've
been
sailing
the
high
seas
for
a
long
time
now,
unaware
that
salt
heals
wounds
but
also
burns
like
fire
Anochece
en
Madrid,
y
tu
juegas
a
perder
vidas
en
vasos
sin
fondo
que
manía
tienes
de
meter
el
dedo
hondo
en
la
llaga
dejarlo
sangrar
y
luego
apenarte
de
tus
heridas
de
perro
callejero
Dusk
in
Madrid
and
you
gamble
away
your
lives
in
bottomless
glasses.
You
have
this
habit
of
sticking
your
finger
deep
in
a
wound,
letting
it
bleed,
and
then
feeling
sorry
for
your
stray-dog
wounds
A
ver
si
aprendes
que
vivir
no
es
tanto
eso
de
desgastar
la
piel
en
el
asfalto,
ni
dejarte
el
esófago
en
los
lavabos
del
bar,
romper
tabiques
en
suelos,
comerte
bocas
con
sabor
a
ron
When
are
you
going
to
learn
that
living
isn't
about
wearing
out
your
skin
on
the
asphalt,
or
leaving
your
esophagus
in
the
bathroom
sink,
breaking
down
walls,
or
bartering
kisses
for
rum
La
vida
es
eso
que
pasa
mientras
tu
abres
la
botella,
yo
cierro
la
puerta
y
nos
regalamos
oxigeno
a
gemidos
Life
is
what
happens
while
you
open
the
bottle,
I
close
the
door,
and
we
give
each
other
a
gasping
breath
of
oxygen
Vivir,
mi
vida
My
darling,
living
Es
desgastarnos
el
alma
luchando
por
lo
que
quieres,
por
quien
quieres
aunque
al
final
resulte
siendo
lo
mismo
Is
about
exhausting
your
soul
fighting
for
what
you
want,
for
who
you
want,
even
if
it
ends
up
being
the
same
thing
Es
tirarte
al
abismo
sabiendo
que
en
ese
vuelo,
vas
a
romper
al
mundo
con
tu
risa
It's
jumping
into
the
abyss
knowing
that
in
that
flight,
you're
going
to
crack
the
world
open
with
your
laughter
Comiéndote
la
brisa
que
te
aparta
el
pelo
y
te
hace
gritar
la
adrenalina
Quenching
your
thirst
with
the
breeze
that
brushes
your
hair
and
makes
you
scream
with
adrenaline
Vivir
es
entrar
al
incendio
sin
buscar
donde
coño
esta
la
salida
de
emergencia
Living
is
running
into
the
fire
without
looking
for
the
emergency
exit
Es
coger
el
avión
a
ninguna
parte
It's
boarding
a
plane
to
nowhere
Es
llegar
a
la
gasolinera
con
un
mechero
en
la
mano
y
soltarlo
todo,
por
los
aires
Pulling
into
a
gas
station
with
a
lighter
in
your
hand
and
blowing
it
all
sky
high
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.