Текст и перевод песни Loreto Sesma - Km 152
Aveces
el
mundo
me
da
miedo
Иногда
я
боюсь
мира
Y
tengo
tantas
ganas
en
las
manos
И
у
меня
в
руках
так
много
желаний,
Que
me
da
la
sensación
de
que
perderé
cada
uno
de
los
planos
donde
construí
mi
vida
Что
у
меня
такое
ощущение,
что
я
потеряю
каждый
из
планов,
по
которым
я
выстроила
свою
жизнь
No
es
que
te
pida
que
me
ordenes,
ni
tampoco
quiero
que
me
frenes
cuando
me
da
por
cortar
los
cables
y
separarme
de
tierra
Не
то,
чтобы
я
просила
тебя
приказывать
мне,
и
не
то,
чтобы
я
хотела,
чтобы
ты
меня
остановила,
когда
меня
одолевает
желание
обрезать
провода
и
оторваться
от
земли
Solo
quiero
que
utilices
tu
sierra
de
dientes,
que
dejes
las
cosas
pendientes
para
mañana
y
me
ahorques
las
inseguridades
con
sabanas
sucias
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
использовал
свою
пилу
с
зубьями,
отложил
неотложные
дела
на
завтра
и
повесила
на
грязные
простыни
мои
неуверенности
Que
la
astucia
no
te
sirva
solo
para
engañarme
Пусть
твоя
хитрость
служит
не
только
для
того,
чтобы
обманывать
меня
Cuando
estoy
contigo
navego
en
una
cascara
de
nuez
y
me
siento
juez,
testigo
y
culpable
Когда
я
с
тобой,
я
плыву
в
скорлупе
ореха
и
чувствую
себя
судьёй,
свидетелем
и
виновной
Siento
que
el
sable
que
escondes
en
la
boca
deja
de
ser
tu
lengua
para
lamerme
las
heridas
y
empiezan
a
ser
tus
palabras,
tu
sabrás
que
quieres
demostrar,
tu
sabrás
que
te
quieres
demostrar
Чувствую,
что
сабля,
которую
ты
прячешь
во
рту,
перестаёт
быть
твоим
языком,
чтобы
зализывать
мои
раны,
и
превращается
в
твои
слова;
ты
ведь
знаешь,
что
хочешь
доказать,
ты
знаешь,
что
ты
хочешь
доказать
себе
Pero
ya
hace
tiempo
que
navego
en
alta
mar,
sin
tener
en
cuenta
que
la
sal
en
la
que
cura
las
heridas
y
también
la
que
mas
escuece
Но
я
уже
давно
плаваю
в
открытом
море,
не
принимая
во
внимание,
что
соль
в
том
самом
месте,
где
она
излечивает
раны,
также
и
сильнее
всего
разъедает
Anochece
en
Madrid,
y
tu
juegas
a
perder
vidas
en
vasos
sin
fondo
que
manía
tienes
de
meter
el
dedo
hondo
en
la
llaga
dejarlo
sangrar
y
luego
apenarte
de
tus
heridas
de
perro
callejero
Смеркается
в
Мадриде,
а
ты
продолжаешь
проигрывать
жизни
в
стаканах
без
дна;
у
тебя
какая-то
мания
совать
палец
глубоко
в
рану,
позволять
ей
кровоточить,
а
затем
огорчаться
своим
ранам
бездомной
собаки
A
ver
si
aprendes
que
vivir
no
es
tanto
eso
de
desgastar
la
piel
en
el
asfalto,
ni
dejarte
el
esófago
en
los
lavabos
del
bar,
romper
tabiques
en
suelos,
comerte
bocas
con
sabor
a
ron
Попробуй
уже
понять,
что
жить
не
обязательно
так,
как
жить
приходится:
стирая
кожу
об
асфальт
и
оставляя
пищевод
в
туалетах
баров,
разбивая
перегородки
на
полах,
целуясь
с
ртами,
от
которых
пахнет
ромом
La
vida
es
eso
que
pasa
mientras
tu
abres
la
botella,
yo
cierro
la
puerta
y
nos
regalamos
oxigeno
a
gemidos
Жизнь
— это
то,
что
происходит,
пока
ты
открываешь
бутылку,
я
закрываю
дверь,
и
мы,
стоная,
делаем
друг
другу
искусственное
дыхание
Vivir,
mi
vida
Жить,
мой
милый
Es
desgastarnos
el
alma
luchando
por
lo
que
quieres,
por
quien
quieres
aunque
al
final
resulte
siendo
lo
mismo
Значит,
изнурять
свою
душу
борьбой
за
то,
что
ты
хочешь,
за
того,
кого
ты
хочешь,
даже
если,
в
конечном
счёте,
это
окажется
одним
и
тем
же
Es
tirarte
al
abismo
sabiendo
que
en
ese
vuelo,
vas
a
romper
al
mundo
con
tu
risa
Значит,
бросаться
в
пучину,
зная,
что
в
этом
полёте
ты
своим
смехом
разрушишь
мир
Comiéndote
la
brisa
que
te
aparta
el
pelo
y
te
hace
gritar
la
adrenalina
Уплетая
бриз,
который
отгоняет
твои
волосы
и
заставляет
тебя
кричать
от
адреналина
Vivir
es
entrar
al
incendio
sin
buscar
donde
coño
esta
la
salida
de
emergencia
Значит,
врываться
в
пожар,
не
пытаясь
найти,
где,
чёрт
возьми,
находится
аварийный
выход
Es
coger
el
avión
a
ninguna
parte
Значит,
садиться
в
самолёт
без
всякой
цели
Es
llegar
a
la
gasolinera
con
un
mechero
en
la
mano
y
soltarlo
todo,
por
los
aires
Значит,
приехать
на
заправку
с
зажигалкой
в
руке
и
спалить
всё
вдребезги
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.