Текст и перевод песни Loreto Sesma - Miel de fuego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miel de fuego
Honey of Fire
Aposté
por
la
pirueta
neuronal
del
que
sabe
que
el
cuerpo
se
marchita,
I
bet
on
the
neuronal
pirouette
of
one
who
knows
that
the
body
withers,
Así
que
guarda
un
haz
en
la
boca,
So
he
keeps
a
beam
in
his
mouth,
Que
luego
fue
un
verso,
una
risa
Kamikaze
y
un
diamante
en
el
pecho.
That
later
became
a
verse,
a
Kamikaze
laugh
and
a
diamond
in
his
chest.
Me
rechina
la
miel
en
los
dientes
y
no
hay
una
lengua
que
la
limpie,
Honey
grates
on
my
teeth
and
there
is
no
tongue
to
cleanse
it,
Que
sane
y
convierta
el
desnival
de
saliva
en
un
beso
que
no
se
agota.
To
heal
and
turn
the
avalanche
of
saliva
into
a
kiss
that
never
ends.
En
una
sed
imparable.
En
un
incendió
que
sólo
se
apague
con
más
fuego
Into
an
unstoppable
thirst.
Into
a
fire
that
is
only
extinguished
with
more
fire
Y
una
tormenta
que
sólo
se
achica
con
más
agua.
And
a
storm
that
only
subsides
with
more
water.
Con
los
órganos
a
flor
de
papel
describes
en
With
your
organs
flush
with
paper
you
describe
on
La
piel
qué
hay
salivas
que
si
que
dejan
rastros,
The
skin
that
there
are
saliva
that
do
leave
traces,
Pero
también
huellas
que
no
son
indentificativo.
But
also
footprints
that
are
not
identification.
Que
hay
horas
que
pasan
tan
rápido
y
gemidos
That
there
are
hours
that
pass
so
quickly
and
moans
A
contra
reloj
que
luego
duran
toda
una
vida.
Against
the
clock
that
then
last
a
lifetime.
Quiero
volver
a
hacer
esa
niña
que
I
want
to
be
that
girl
again
who
No
contaba
sus
latidos
con
marcapasos,
Didn't
count
her
heartbeats
with
pacemakers,
Que
luchaba
con
amor
y
no
contra
el
Who
fought
with
love
and
not
against
it
Por
miedo
a
que
quizás
le
hagan
daño.
For
fear
that
maybe
they
would
hurt
him.
No
quiero
ser
esta
mujer
que
acumula
los
vicios
del
querer
I
don't
want
to
be
this
woman
who
accumulates
the
vices
of
love
Y
los
vicios
del
dolor
que
se
repiten
en
un
bucle
infinito.
And
the
vices
of
pain
that
repeat
themselves
in
an
infinite
loop.
En
miles
de
lágrimas
y
miedos
que
siguen
su
curso
In
thousands
of
tears
and
fears
that
follow
their
course
Natural
mientras
los
demás
en
algún
momento
acaban
huyendo.
Naturally
while
others
at
some
point
end
up
running
away.
Quise
ser
tantas
veces
otras,
I
wanted
to
be
others
so
many
times,
Que
olvidé
que
yo
no
necesito
nada
que
un
espejo
pudiera
darme,
That
I
forgot
that
I
don't
need
anything
a
mirror
could
give
me,
Sino
un
pincel
con
el
que
colorearme
por
But
a
brush
with
which
to
finally
color
Fin
la
sombra
que
me
llora
siempre
en
el
alma.
The
shadow
that
always
cries
in
my
soul.
Como
escribí
una
vez
con
16,
As
I
once
wrote
with
16,
"Ya
sé
que
yo
no
tengo
unas
piernas
de
taquicardia,
"I
know
I
don't
have
legs
of
tachycardia,
Y
no
cuento
con
el
brillo
embriagador
de
la
novedad.
And
I
don't
have
the
intoxicating
glow
of
novelty.
Que
las
rutinas
del
despertar
a
veces
automatiza
amaneceres.
That
the
routines
of
waking
up
sometimes
automate
sunrises.
Es
difícil
ser
una
entre
todas
las
mujeres".
It's
hard
to
be
one
among
all
women".
Ya
no
deseo
esos
si
como
antes,
I
don't
want
those
anymore
like
I
used
to,
Que
me
suban
las
serpientes
del
deseo
por
los
tobillos,
That
the
snakes
of
desire
climb
up
my
ankles,
Ni
que
me
desaten
huracanes
con
mi
llegada.
Nor
that
hurricanes
unleash
with
my
arrival.
Ya
no
quiero
que
me
escriban
más
I
don't
want
you
to
write
me
anymore
Canciones,
ni
ser
musa
de
amnesias
deliberadas.
Songs,
nor
be
a
muse
of
deliberate
amnesia.
Me
conformo
con
ser
yo
en
la
caótica
I
am
content
to
be
me
in
the
chaotic
Metamorfosis
de
la
mariposa
queriendo
ser
águila,
Metamorphosis
of
the
butterfly
wanting
to
be
an
eagle,
En
la
mujer
que
ama
con
garras,
In
the
woman
who
loves
with
claws,
En
la
niña
que
hecha
un
ovillo
ronronea
mimosas
esperando
bailar
una
In
the
girl
who
curled
up
purrs
mimosa
waiting
to
dance
one
Vez
más
al
filo
de
la
tortuoso
vida
More
time
on
the
edge
of
the
tortuous
life
Del
que
siempre,
siempre
quiere
más
Of
the
one
who
always,
always
wants
more
Y
por
eso
lleva
tanta
cruz
colgandito
de
la
espalda.
And
that's
why
he
carries
so
much
cross
hanging
from
his
back.
Así
que
llévame
a
bailar
otra
vez
junto
al
lago
Di
Garda.
So
take
me
dancing
again
by
Lake
Garda.
Que
sigo
siendo
adicta
al
incendió
y
a
las
balas.
That
I'm
still
addicted
to
arson
and
bullets.
Juego
como
un
ciego
leyendo
en
braille
el
fuego.
I
play
like
a
blind
man
reading
fire
in
Braille.
Como
un
mujeriego
masturbandose
solo.
Like
a
womanizer
masturbating
alone.
Adicta
al
inconformismo
de
ver
el
vaso
medio
vacío,
la
copa
rota.
Addicted
to
the
nonconformity
of
seeing
the
glass
half
empty,
the
broken
glass.
Juraría
haberte
visto
bailar
agarrado
a
una
promesa.
I
could
have
sworn
I
saw
you
dancing
holding
onto
a
promise.
Hay
dolores
que
tiritan
si
tú
le
llevas
al
baile.
There
are
pains
that
shiver
if
you
take
them
to
the
dance.
Que
incluso
en
el
barro
pueden
crecer
las
flores.
That
even
in
the
mud
flowers
can
grow.
Que
la
magia
puede
parecer
nieve
pero
a
tú
lado.
That
magic
may
look
like
snow
but
by
your
side.
Que
yo
siempre
he
sido
de
vicio
y
precipicio,
ya
lo
sabes,
That
I've
always
been
about
vice
and
precipice,
you
know,
Y
tus
manos
parecen
alas
esta
noche
de
verano.
And
your
hands
look
like
wings
this
summer
night.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loreto Sesma, Philipp Weigl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.