Текст и перевод песни Loreto Sesma - Naufragio en la 338
Naufragio en la 338
Кораблекрушение на 338-ой
Se
cierra
la
puerta
Дверь
захлопывается
Abandonas
tu
vida
Ты
покидаешь
свою
жизнь
Dejas
atrás
los
únicos
cimientos
que
has
conocido
Оставляя
позади
единственные
известные
тебе
устои
Y
empiezas
a
andar
И
начинаешь
путь
Cada
kilómetro
de
asfalto
te
arde
en
el
pecho
Каждый
километр
асфальта
жжет
тебе
грудь
Cada
semáforo
que
parpadea
tambalea
tus
lagrimales
Каждый
мигающий
светофор
расшатывает
твои
слезные
железы
Y
te
sientes
más
niña
que
nunca
И
ты
чувствуешь
себя
ребенком,
как
никогда
прежде
A
lo
mejor
madurar
es
entender
que
puedes
decir
adiós
sin
irte
Возможно,
повзрослеть
— это
понять,
что
можно
сказать
«прощай»,
не
уходя
E
irte
sin
decir
adiós
И
уйти,
не
сказав
«прощай»
Todo
el
miedo
que
guardas
entre
las
costillas,
parece
golpear
en
cada
latido
Весь
страх,
который
ты
таишь
под
ребрами,
словно
бьется
в
каждом
ударе
твоего
сердца
Aceleran
sístole
y
diástole
Ускоряя
систолу
и
диастолу
La
banda
de
la
tristeza
toca
el
tambor
y
se
puede
escuchar
sonar
tu
corazón
Группа
печали
бьет
в
барабан,
и
слышно,
как
звучит
твое
сердце
Coraza
dañada
Поврежденный
панцирь
Salvavidas
que
parecen
hundirse
Спасательные
круги,
которые,
кажется,
тонут
Vamos
a
ir
poquito
a
poco
Будем
идти
постепенно
No
se
aprende
a
ser
fuerte
de
una
noche
a
un
amanecer
Нельзя
научиться
быть
сильным
за
одну
ночь
No
se
aprende
a
ser
valiente
al
correr
por
delante
del
miedo
Нельзя
научиться
быть
храбрым,
убегая
от
страха
Me
veo
al
espejo
y
veo
una
niña
asustada
que
tiene
una
promesa
y
ella
solo
ve
precipicio
Я
смотрю
в
зеркало
и
вижу
напуганную
девочку,
у
которой
есть
обещание,
а
она
видит
только
пропасть
Que
tiene
el
vicio
de
echar
de
menos
los
abrazos
de
su
madre
Которая
привыкла
скучать
по
объятиям
матери
"Vas
a
llegar
lejos"
retumban
palabras
en
pecho
izquierdo
"Ты
добьешься
многого"
— слова
гремят
в
левой
части
моей
груди
Van
a
hacer
añicos
un
corazón
de
cristal
que
jamás
encontró
su
lugar
Они
разобьют
на
осколки
хрустальное
сердце,
которое
так
и
не
нашло
своего
места
Marinero
pronostica
tormenta
Моряк
предсказывает
бурю
Pide
tierra
y
salvavidas
Просит
землю
и
спасателей
Pero
solo
encuentra
un
barco
hecho
con
la
piel
de
un
poeta
Но
находит
только
корабль,
сделанный
из
кожи
поэта
Que
no
es
otra
que
el
papel
Которой
является
бумага
Ahí
está
escrita
la
crónica
de
su
muerte
anunciada
На
ней
написана
хроника
его
предсказанной
смерти
Me
pasa
por
sus
ojos
todas
las
margaritas
que
deshojó
Я
пропускаю
через
его
глаза
все
ромашки,
которые
он
сорвал
Todas
las
espinas
de
las
rosas
sobre
su
ataúd
Все
шипы
роз
на
его
гробу
Porque
este
es
el
epitafio
Потому
что
это
эпитафия
La
historia
de
mi
naufragio
en
la
338
История
моего
кораблекрушения
на
338-ой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.