Текст и перевод песни Loreto Sesma - Naufragio en la 338
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naufragio en la 338
Крушение на 338-й
Se
cierra
la
puerta
Дверь
закрывается
Abandonas
tu
vida
Ты
покидаешь
свою
жизнь
Dejas
atrás
los
únicos
cimientos
que
has
conocido
Ты
оставляешь
позади
единственный
фундамент,
который
ты
знала
Y
empiezas
a
andar
И
начинаешь
идти
Cada
kilómetro
de
asfalto
te
arde
en
el
pecho
Каждый
километр
асфальта
жжет
твою
грудь
Cada
semáforo
que
parpadea
tambalea
tus
lagrimales
Каждый
мигающий
светофор
заставляет
твои
слезы
дрожать
Y
te
sientes
más
niña
que
nunca
И
ты
чувствуешь
себя
ребенком
как
никогда
A
lo
mejor
madurar
es
entender
que
puedes
decir
adiós
sin
irte
Возможно,
взрослеть
— значит
понимать,
что
можно
сказать
«прощай»,
не
уходя
E
irte
sin
decir
adiós
И
уйти,
не
прощаясь
Todo
el
miedo
que
guardas
entre
las
costillas,
parece
golpear
en
cada
latido
Весь
страх,
который
ты
хранишь
между
ребер,
словно
бьется
в
каждом
ударе
сердца
Aceleran
sístole
y
diástole
Учащаются
систола
и
диастола
La
banda
de
la
tristeza
toca
el
tambor
y
se
puede
escuchar
sonar
tu
corazón
Оркестр
печали
бьет
в
барабан,
и
можно
услышать,
как
стучит
твое
сердце
Coraza
dañada
Поврежденная
броня
Salvavidas
que
parecen
hundirse
Спасательные
круги,
которые,
кажется,
тонут
Vamos
a
ir
poquito
a
poco
Мы
пойдем
понемногу
No
se
aprende
a
ser
fuerte
de
una
noche
a
un
amanecer
Силе
не
учатся
от
ночи
до
рассвета
No
se
aprende
a
ser
valiente
al
correr
por
delante
del
miedo
Храбрости
не
учатся,
убегая
от
страха
Me
veo
al
espejo
y
veo
una
niña
asustada
que
tiene
una
promesa
y
ella
solo
ve
precipicio
Я
смотрю
в
зеркало
и
вижу
испуганную
девочку,
у
которой
есть
обещание,
а
она
видит
только
пропасть
Que
tiene
el
vicio
de
echar
de
menos
los
abrazos
de
su
madre
У
которой
есть
привычка
скучать
по
объятиям
матери
"Vas
a
llegar
lejos"
retumban
palabras
en
pecho
izquierdo
"Ты
далеко
пойдешь"
- слова
эхом
отдаются
в
левой
груди
Van
a
hacer
añicos
un
corazón
de
cristal
que
jamás
encontró
su
lugar
Они
разобьют
вдребезги
хрустальное
сердце,
которое
никогда
не
находило
своего
места
Marinero
pronostica
tormenta
Моряк
предсказывает
шторм
Pide
tierra
y
salvavidas
Просит
землю
и
спасательный
круг
Pero
solo
encuentra
un
barco
hecho
con
la
piel
de
un
poeta
Но
находит
только
корабль,
сделанный
из
кожи
поэта
Que
no
es
otra
que
el
papel
Которая
есть
не
что
иное,
как
бумага
Ahí
está
escrita
la
crónica
de
su
muerte
anunciada
Там
написана
хроника
ее
предрешенной
смерти
Me
pasa
por
sus
ojos
todas
las
margaritas
que
deshojó
Передо
мной
пролетают
все
ромашки,
которые
она
общипала
Todas
las
espinas
de
las
rosas
sobre
su
ataúd
Все
шипы
роз
на
ее
гробу
Porque
este
es
el
epitafio
Потому
что
это
эпитафия
La
historia
de
mi
naufragio
en
la
338
История
моего
крушения
на
338-й
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.