Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué harías si no tuvieras miedo
Was würdest du tun, wenn du keine Angst hättest
Si
nos
da
miedo
el
amor,
Wenn
uns
die
Liebe
Angst
macht,
Es
porque
hubo
una
vez
nos
hicieron
daño,
Dann
weil
uns
einmal
jemand
verletzt
hat,
O
incluso
dos.
Oder
sogar
zweimal.
Y
cuando
a
la
tercera,
Und
beim
dritten
Mal,
Cuando
en
teoría
va
la
vencida,
Wenn
es
theoretisch
das
entscheidende
Mal
sein
sollte,
Lo
que
ocurrió
es
que
verdaderamente
nos
dimos
por
vencidos.
Ist
es
passiert,
dass
wir
uns
wirklich
geschlagen
gegeben
haben.
Así
que
no
juzgues
a
alguien
por
lo
que
quiere
o
deja
de
querer,
Also
verurteile
niemanden
dafür,
was
er
will
oder
nicht
mehr
will,
Porque
a
lo
mejor
tiene
el
corazón
echo
añicos
Denn
vielleicht
ist
sein
Herz
in
tausend
Stücke
zerbrochen
Y
unas
cicatrices
en
su
piel
que
no
se
irán
Und
Narben
auf
seiner
Haut,
die
nicht
verschwinden
werden,
Por
mucho
tiempo
que
pase.
Egal
wie
viel
Zeit
vergeht.
El
amor
es
ese
tren
que
no
es
que
no
espere,
Die
Liebe
ist
dieser
Zug,
der
nicht
wartet,
Sino
que
atropella.
Sondern
überfährt.
Pero
es
dirigido
por
alguien
Aber
er
wird
von
jemandem
gelenkt,
Por
quien
te
habrías
tirado
a
las
vías
una
y
otra
vez.
Für
den
du
dich
immer
wieder
auf
die
Gleise
geworfen
hättest.
Por
eso
no
vuelve
a
pasar,
Deshalb
fährt
er
nicht
noch
einmal
vorbei,
Porque
cada
amor
mata.
Denn
jede
Liebe
tötet.
Y
la
ilusión
del
siguiente
es
lo
que
resucita,
Und
die
Illusion
der
nächsten
ist
es,
die
wiederbelebt,
Y
por
eso
hay
quien
dice
Und
deshalb
gibt
es
Leute,
die
sagen,
Que
si
no
has
muerto
por
lo
menos
siete
veces
en
vida
Dass
wenn
du
im
Leben
nicht
mindestens
siebenmal
gestorben
bist,
Es
que
no
has
vivido
nada.
Du
überhaupt
nicht
gelebt
hast.
Hay
que
tener
un
par
de
cojones
Man
muss
Eier
haben
Y
mucho
pero
que
mucho
coraje
para
enamorarte,
Und
sehr,
sehr
viel
Mut,
um
dich
zu
verlieben,
Porque
aquel
que
te
da
besos
y
te
sonríe
Denn
derjenige,
der
dich
küsst
und
dich
anlächelt,
Es
el
mismo
que
una
mañana
cualquiera
Ist
derselbe,
der
an
irgendeinem
Morgen
Dejará
las
sabanas
frías
Die
Laken
kalt
zurücklassen
wird
Y
un
hueco
imposible
de
llenar
en
tu
cama.
Und
eine
unmöglich
zu
füllende
Lücke
in
deinem
Bett.
Hay
que
ser
valiente
para
querer
enamorarte
de
alguien
Man
muss
mutig
sein,
sich
in
jemanden
verlieben
zu
wollen,
Aún
sabiendo
que
será
el
poema
más
bonito
Auch
wenn
man
weiß,
dass
er
das
schönste
Gedicht
sein
wird,
Pero
también
el
más
triste
y
el
más
dificil
de
escribir
cuando
todo
se
apague.
Aber
auch
das
traurigste
und
am
schwierigsten
zu
schreibende,
wenn
alles
erlischt.
Tienes
que
ser
un
héroe
Du
musst
ein
Held
sein,
Para
ser
capaz
de
salvar
la
sonrisa
de
alguien
Um
fähig
zu
sein,
das
Lächeln
von
jemandem
zu
retten,
Cuando
esté
naufragando
en
lágrimas
Wenn
er
in
Tränen
ertrinkt
Y
todo
su
mundo
se
haya
reducido
a
un
mar
Und
seine
ganze
Welt
sich
auf
ein
Meer
reduziert
hat,
En
donde
no
hay
posibilidad
de
rescate,
In
dem
es
keine
Rettungsmöglichkeit
gibt,
Pero
llegues
tú
y
le
digas:
Aber
dann
kommst
du
und
sagst
ihm:
Que
no
sabe
si
todo
irá
bien,
Dass
du
nicht
weißt,
ob
alles
gut
gehen
wird,
Pero
si
se
ahogas
lo
hareis
juntos
juntos.
Aber
dass
ihr
es
gemeinsam
tun
werdet,
wenn
er
ertrinkt.
Imbécil
es
lo
que
eres
si
cedes
tu
canción
favorita
Ein
Idiot
bist
du,
wenn
du
dein
Lieblingslied
hergibst
Pensando
en
esa
persona,
Und
dabei
an
diese
Person
denkst,
Porque
luego
cuando
la
escuches
toda
partitura,
Denn
wenn
du
es
später
hörst,
wird
jede
Partitur,
Palabra,
letra,
sílaba
y
sonido
será
un
recuerdo
llamando
a
tu
puerta.
Wort,
Buchstabe,
Silbe
und
Klang
eine
Erinnerung
sein,
die
an
deine
Tür
klopft.
Así
que
te
pido
que
tengas
mucho
cuidado.
Also
bitte
ich
dich,
sehr
vorsichtig
zu
sein.
Porque
escucharás
esto
una
y
otra
vez
Denn
du
wirst
das
immer
wieder
hören
Te
pondrán
una
coraza
en
el
pecho
Sie
werden
dir
einen
Panzer
um
die
Brust
legen,
Una
mordaza
en
la
boca,
una
máscara
en
la
cara
Einen
Knebel
in
den
Mund,
eine
Maske
ins
Gesicht
Y
una
cuerda
en
las
manos
Und
ein
Seil
um
die
Hände,
Que
no
te
dejarán
querer,
decirlo
Die
dich
nicht
lieben,
es
sagen,
Demostrarlo
ni
escribirlo
Es
zeigen
oder
schreiben
lassen
werden.
Te
dirán
que
el
amor
solo
tiene
un
final
posible
y
es
el
olvido.
Sie
werden
dir
sagen,
dass
die
Liebe
nur
ein
mögliches
Ende
hat,
und
das
ist
das
Vergessen.
Pues
olvídales
tu
a
ellos.
Nun,
dann
vergiss
du
sie.
Verás
a
tu
alrededor
historias
rotas
y
escritos
como
este
Du
wirst
um
dich
herum
zerbrochene
Geschichten
sehen
und
Schriften
wie
diese,
Que
te
sirvan
de
motivo
para
demostrarnos
Die
dir
als
Ansporn
dienen
sollen,
uns
zu
beweisen,
Que
todo
es
posible.
Dass
alles
möglich
ist.
Huye
de
quien
te
diga
cómo
vivir,
Flieh
vor
dem,
der
dir
sagt,
wie
du
leben
sollst,
Porque
ni
el
ni
nadie
Denn
weder
er
noch
sonst
jemand
Tenemos
ni
idea
de
cómo
hacerlo.
Hat
eine
Ahnung,
wie
man
das
macht.
Y
arriésgate,
porque
echar
de
menos
es
como
si
el
corazón
te
dijera:
Und
geh
Risiken
ein,
denn
jemanden
zu
vermissen
ist,
als
ob
dein
Herz
dir
sagen
würde:
Oye,
me
rindo,
a
mi
no
me
jodes
más.
'Hör
zu,
ich
gebe
auf,
mich
verarschst
du
nicht
mehr.'
Y
yo
no
empiezo
a
creer
Und
ich
fange
an
zu
glauben,
Que
si
ensuciamos
tanto
la
palabra
amor,
Dass
wenn
wir
das
Wort
Liebe
so
beschmutzen,
Si
creemos
que
sabemos
querer,
Wenn
wir
glauben
zu
wissen,
wie
man
liebt,
Es
por
gente
como
tú.
Es
wegen
Leuten
wie
dir
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.