Текст и перевод песни Loretta Goggi - La pelliccia
Amore,
bussano
alla
porta
Любовь,
стучат
в
дверь
Dai,
nasconditi,
non
stare
qui
Давай,
спрячься,
не
сиди
здесь.
L′armadio
è
stretto
ma
che
importa?
Шкаф
узкий,
но
какая
разница?
Io
l'ho
visto
fare
in
tanti
film
Я
видел
это
во
многих
фильмах
Nascondi
quella
tua
cravatta
Спрячь
свой
галстук
Altrimenti
s′insospettirà
Иначе
он
заподозрит
неладное.
Mio
Dio,
come
sono
distratta
Боже
мой,
как
я
отвлеклась
I
due
bicchieri
sono
ancora
là!
Два
бокала
все
еще
там!
Mio
caro,
finalmente
sei
arrivato
Мой
дорогой,
наконец-то
ты
здесь
Un
ritorno
anticipato,
che
fortuna!
Раннее
возвращение,
какая
удача!
Eppure
alla
televisione
han
detto
И
все
же
на
телевидении
они
сказали:
Che
c'è
nebbia
forte
in
val
padana
Что
есть
сильный
туман
в
долине
Падана
Ma
non
ne
azzeccano
mai
una!
Но
они
никогда
не
попадаются!
Sarai
stanco,
sai,
ti
giuro,
mi
mancavi
tanto
Ты
устал,
ты
знаешь,
я
клянусь,
я
так
скучал
по
тебе
Non
ne
potevo
più!
Я
не
мог
больше!
Che
cosa
ho
fatto
in
tutto
questo
tempo?
Что
я
делал
все
это
время?
Sempre
a
letto
ad
aspettare
Всегда
в
постели
и
ждать
Che
tornassi
tu
Чтобы
ты
вернулся
Senza
te
che
farei?
Без
тебя
что
бы
я
делал?
Io
non
dormirei
mai
Я
бы
никогда
не
спал
Senza
te
che
farei?
Без
тебя
что
бы
я
делал?
Nemmeno
tu
lo
sai
Ты
тоже
не
знаешь
Ma
che
cos'è
quel
grosso
pacco?
Что
это
за
большой
пакет?
Dai,
togli
il
fiocco
e
dimmi
che
cos′è...
Давай,
сними
лук
и
скажи,
что
это
такое...
Volevi
farmi
una
sorpresa?
Ты
хотел
сделать
мне
сюрприз?
Già
ne
hai
fatta
una,
credi
a
me
Вы
уже
сделали
это,
поверьте
мне
Ma
no,
hai
davvero
esagerato!
Но
нет,
вы
действительно
переусердствовали!
La
pelliccia
che
sognavo
io!
Мех,
о
котором
мечтала
я!
Ma
chi
l′avrebbe
immaginato?
Но
кто
бы
мог
подумать?
Tu
sei
sempre
il
passerotto
mio!
Ты
всегда
мой
воробей!
Che
cavolo
ti
salta
per
la
mente?
О
чем
ты,
черт
возьми,
думаешь?
La
pelliccia
nell'armadio...
Мех
в
шкафу...
Ma
sei
matto?
Ты
с
ума
сошел?
Avrei
un′idea
più
divertente:
У
меня
была
бы
более
забавная
идея:
Andiamo
fuori
a
cena
Пойдем
ужинать.
E
subito
la
metto!
И
сразу
же
надену!
Sono
le
quattro
di
notte?
Уже
четыре
часа
ночи?
Allora
amore,
chiudi
gli
occhi
Тогда
любовь,
закрой
глаза
E
conta
fino
a
cento,
che
faccio
una
magia:
И
считать
до
ста,
что
я
делаю
магию:
Mi
rivedrai
nuda
in
pelliccia
Ты
увидишь
меня
голой
в
мехах
E
potrò
dare
il
tempo
all'altro
И
я
смогу
дать
время
другому
Di
scappare
via!
Бежать
прочь!
Senza
te
che
farei?
Без
тебя
что
бы
я
делал?
Io
non
dormirei
mai
Я
бы
никогда
не
спал
Senza
te
che
farei?
Без
тебя
что
бы
я
делал?
Nemmeno
tu
lo
sai
Ты
тоже
не
знаешь
...e
forse
è
meglio
così
...и,
может
быть,
это
к
лучшему
Forse
è
meglio
così
Может
быть,
это
к
лучшему
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: De Pasquale Salvatore, Pertile Ariella, Pirazzoli Giuseppe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.