Loretta Goggi - Una luce (con Gianni Bella) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Loretta Goggi - Una luce (con Gianni Bella)




Una luce (con Gianni Bella)
A Light (feat. Gianni Bella)
Che colore è la speranza, un giorno verde l′hai decifrato?
What color is hope, did you ever figure out it's green?
Sulla scheda è scritto un dato che non ho: cromato blu
On the card it says a datum that I don't have: blue chrome
Ma che ne è stato di quel villaggio là?
But what happened to that village over there?
Sei ritornato, ci sei più andato là?
Did you go back, have you been there again?
Una fabbrica d'ossigeno produce cielo grigio
An oxygen factory produces grey skies
Questa è nebbia o più semplicemente è la città
This is fog or more simply it's the city
Ma quanta rabbia, ma quanta rabbia qui
But how much anger, how much anger here
Qui nella gola, che ho soffocato ormai
Here in my throat, that I have now suffocated
C′è una luce che intravedo, ma purtroppo non arriva mai
There is a light that I glimpse, but unfortunately it never arrives
E per questo che ricado senza forze dentro gli occhi tuoi
And that's why I fall back powerless into your eyes
C'è un aereo che scompare nella notte, nel tramonto torrido
There is an airplane that disappears into the night, into the torrid sunset
Mentre guardo la televisione e chiedo: "che canale vuoi?"
While I watch television and ask: "what channel do you want?"
Non dispiacerti, non è per te
Don't be sorry, it's not for you
Ti voglio bene, solo che...
I love you, it's just that...
C'è una luce che intravedo ma purtroppo non arriva mai
There is a light that I glimpse but unfortunately it never arrives
È per questo che ricado senza forze dentro gli occhi tuoi
That's why I fall back powerless into your eyes
Questa vecchia bicicletta d′arancione l′hai pitturata.
This old orange bicycle you painted.
Dove ho messo, porco mondo, quella mia? Non lo so più
Where did I put, damn it, that one of mine? I don't know anymore
Me l'han rubata o l′ho prestata? Mah... a chi l'ho data?
Was it stolen or did I loan it? Mah... to whom did I give it?
Non mi ricordo più!
I don't remember anymore!
C′è una luce che intravedo, ma purtroppo non arriva mai
There is a light that I glimpse, but unfortunately it never arrives
E per questo che ricado senza forze dentro gli occhi tuoi
And that's why I fall back powerless into your eyes
C'è un aereo che scompare nella notte, nel tramonto torrido
There is an airplane that disappears into the night, into the torrid sunset
Mentre guardo la televisione e chiedo: "Che canale vuoi?"
While I watch television and ask: "What channel do you want?"
C′è una luce che intravedo, ma purtroppo non arriva mai
There is a light that I glimpse, but unfortunately it never arrives
È per questo che ricado volentieri dentro gli occhi tuoi
That's why I fall back willingly into your eyes






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.