Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
slipped
out
of
the
house
about
sundown
Ich
schlich
mich
aus
dem
Haus
bei
Sonnenuntergang
While
mama
was
a
washin'
her
hair
Während
Mama
sich
die
Haare
wusch
And
you
can
bet
your
bottom
dollar
she'll
come
lookin'
for
me
Und
du
kannst
deinen
letzten
Dollar
wetten,
dass
sie
nach
mir
suchen
kommt
When
she
finds
that
I'm
not
there
Wenn
sie
merkt,
dass
ich
nicht
da
bin
And
if
she
catches
her
sweet
thang
runnin'
around
Und
wenn
sie
ihr
Schätzchen
beim
Herumtreiben
erwischt
I
know
there'll
be
the
devil
to
pay
Ich
weiß,
dann
wird
der
Teufel
los
sein
She'll
come
blowin'
like
a
cyclone
right
through
that
door
Sie
wird
wie
ein
Wirbelsturm
durch
diese
Tür
hereinplatzen
And
I
can
hear
exactly
what
she'll
say
Und
ich
kann
genau
hören,
was
sie
sagen
wird
Well,
has
anybody
here
seen
sweet
thang?
Nun,
hat
hier
jemand
Schätzchen
gesehen?
I
got
a
notion
he'll
be
headed
this
a
way
Ich
habe
die
Ahnung,
er
wird
in
diese
Richtung
unterwegs
sein
'Cause
when
my
sweet
thang
is
out
tomcattin'
around
Denn
wenn
mein
Schätzchen
auf
Streifzug
ist
He
finds
a
sandbox
like
this
to
play
Findet
er
einen
Sandkasten
wie
diesen
zum
Spielen
I
wanna
tell
all
you
bar-room
roses
Ich
will
euch
allen
Barraum-Rosen
sagen
If
my
sweet
thang
does
happen
by
Wenn
mein
Schätzchen
zufällig
vorbeikommt
You'd
better
take
my
advice
and
if
you'll
blink
more
than
twice
Nehmt
besser
meinen
Rat
an,
und
wenn
ihr
mehr
als
zweimal
blinzelt
You'd
better
have
somethin'
in
your
eye
Habt
ihr
besser
etwas
im
Auge
I
gave
my
baby
all
my
money
on
payday
Ich
gab
meinem
Baby
mein
ganzes
Geld
am
Zahltag
Except
a
little
she
don't
know
that
I
got
Außer
ein
bisschen,
von
dem
sie
nicht
weiß,
dass
ich
es
habe
'Cause
there's
a
cute
little
waitress
at
the
corner
café
Denn
da
ist
eine
süße
kleine
Kellnerin
im
Café
an
der
Ecke
And
she
seems
to
like
me
quite
a
lot
Und
sie
scheint
mich
ziemlich
zu
mögen
While
we
were
sittin'
in
this
back
booth
a-havin'
a
talk
Während
wir
in
dieser
hinteren
Nische
saßen
und
uns
unterhielten
She's
believin'
every
word
that
I
said
Glaubte
sie
jedes
Wort,
das
ich
sagte
When
the
door
blew
open,
Loretta
walked
in
Als
die
Tür
aufflog,
kam
Loretta
herein
Yellin'
loud
enough
to
wake
the
dead
Schreiend,
laut
genug,
um
die
Toten
zu
wecken
Well,
has
anybody
here
seen
sweet
thang?
Nun,
hat
hier
jemand
Schätzchen
gesehen?
I
got
a
notion
he'll
be
headed
this
a
way
Ich
habe
die
Ahnung,
er
wird
in
diese
Richtung
unterwegs
sein
'Cause
when
my
sweet
thang
is
out
tomcattin'
around
Denn
wenn
mein
Schätzchen
auf
Streifzug
ist
He
finds
a
sandbox
like
this
to
play
Findet
er
einen
Sandkasten
wie
diesen
zum
Spielen
I
wanna
tell
all
you
bar-room
roses
Ich
will
euch
allen
Barraum-Rosen
sagen
If
my
sweet
thang
does
happen
by
Wenn
mein
Schätzchen
zufällig
vorbeikommt
You'd
better
take
my
advice
and
if
you'll
blink
more
than
twice
Nehmt
besser
meinen
Rat
an,
und
wenn
ihr
mehr
als
zweimal
blinzelt
You'd
better
have
somethin'
in
your
eye
Habt
ihr
besser
etwas
im
Auge
(She
ain't
kiddin',
neither)
(Sie
macht
keine
Scherze,
wirklich
nicht)
You'd
better
take
my
advice
and
if
you'll
blink
more
than
twice
Nehmt
besser
meinen
Rat
an,
und
wenn
ihr
mehr
als
zweimal
blinzelt
You'd
better
have
somethin'
in
your
eye
Habt
ihr
besser
etwas
im
Auge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nat Stuckey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.