Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trois fois rien
Dreimal nichts
À
quoi
bon
s'amuser
le
jour
après
l'amour?
Wozu
sich
tagsüber
nach
der
Liebe
vergnügen?
On
peut
juste
espérer
le
soleil
en
secours
Man
kann
nur
auf
die
Sonne
als
Rettung
hoffen
On
peut
danser
parfois,
sourire
une
heure
ou
deux
Man
kann
tanzen
und
für
paar
Stunden
lächeln
De
vivre
loin
de
toi,
on
vit
tous
en
banlieue
Fern
von
dir
wohnen
wir
alle
in
Vorstädten
On
vit
tous
en
banlieue
Wir
wohnen
alle
in
Vorstädten
Et
si
c'était
trois
fois
rien
pour
t'occuper
Und
wenn
es
nur
ein
Nichts
war,
um
dich
zu
beschäftigen
C'était
pourtant
trois
fois
tout
un
monde
entier
So
war
es
doch
dreimal
eine
ganze
Welt
Et
si
c'était
trois
fois
rien
pour
t'occuper
Und
wenn
es
nur
ein
Nichts
war,
um
dich
zu
beschäftigen
Je
donnerais
trois
fois
tout
pour
nous
réparer
Ich
würde
alles
dreimal
geben,
um
uns
zu
flicken
J'entends
le
jour
frémir,
il
est
six
heures
déjà
Ich
höre
den
Tag
zittern,
schon
sechs
Uhr
Plus
que
douze
à
guérir
et
tu
me
rejoindras
Nur
zwölf
Stunden
bis
zur
Heilung
und
du
kommst
Hanter
une
autre
nuit
mon
sommeil
disparu
Eine
weitere
Nacht
durchwandern,
mein
verschwundener
Schlaf
D'être
seule
dans
ce
lit,
sans
toi
ni
aucun
but
Allein
sein
in
diesem
Bett,
ohne
dich
ohne
Bestimmung
Sans
toi
ni
aucun
but
Ohne
dich
ohne
Bestimmung
Et
si
c'était
trois
fois
rien
pour
t'occuper
Und
wenn
es
nur
ein
Nichts
war,
um
dich
zu
beschäftigen
C'était
pourtant
trois
fois
tout
un
monde
entier
So
war
es
doch
dreimal
eine
ganze
Welt
Et
si
c'était
trois
fois
rien
pour
t'occuper
Und
wenn
es
nur
ein
Nichts
war,
um
dich
zu
beschäftigen
Je
donnerais
trois
fois
tout
pour
nous
réparer
Ich
werde
alles
dreimal
geben,
um
uns
zu
flicken
Je
donnerais
trois
fois
tout
pour
nous
réparer
Ich
werde
alles
dreimal
geben,
um
uns
zu
flicken
Si
je
m'ennuie
de
toi
parfois
en
plein
soleil
Wenn
ich
mich
in
der
Sonne
manchmal
nach
dir
sehne
Tellement
pires
sont
les
fois
où
le
manque
me
réveille
So
viel
schlimmer
sind
die
Male,
wenn
Sehnsucht
mich
weckt
Car
si
Paris
de
nuit
reste
belle
comme
le
jour
Denn
wenn
Paris
nachts
schön
bleibt
wie
am
Tage
Tout
semble
si
petit
après
le
grand
amour
Alles
erscheint
so
klein
nach
der
großen
Liebe
Après
le
grand
amour
Nach
der
großen
Liebe
Et
si
c'était
trois
fois
rien
pour
t'occuper
Und
wenn
es
nur
ein
Nichts
war,
um
dich
zu
beschäftigen
C'était
pourtant
trois
fois
tout
un
monde
entier
So
war
es
doch
dreimal
eine
ganze
Welt
Et
si
c'était
trois
fois
rien
pour
t'occuper
Und
wenn
es
nur
ein
Nichts
war,
um
dich
zu
beschäftigen
Je
donnerai
trois
fois
tout
pour
nous
réparer
Ich
werde
alles
dreimal
geben,
um
uns
zu
flicken
Et
si
c'était
trois
fois
rien
pour
t'occuper
Und
wenn
es
nur
ein
Nichts
war,
um
dich
zu
beschäftigen
C'était
pourtant
trois
fois
tout
un
monde
entier
So
war
es
doch
dreimal
eine
ganze
Welt
Et
si
c'était
trois
fois
rien
pour
t'occuper
Und
wenn
es
nur
ein
Nichts
war,
um
dich
zu
beschäftigen
Je
donnerai
trois
fois
tout
pour
nous
réparer
Ich
werde
alles
dreimal
geben,
um
uns
zu
flicken
Je
donnerai
trois
fois
tout
pour
nous
réparer
Ich
werde
alles
dreimal
geben,
um
uns
zu
flicken
Je
donnerai
trois
fois
tout
pour
nous
réparer
Ich
werde
alles
dreimal
geben,
um
uns
zu
flicken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Rochon Cohen, Benjamin Falcon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.