Lorie - Dans mes rêves (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lorie - Dans mes rêves (Live)




Dans mes rêves (Live)
In My Dreams (Live)
Moi, je vis dans mes rêves
I live in my dreams
Quand je suis dans les bras de Morphée
When I'm in the arms of Morpheus
Je m'invente des histoires insensées
I invent crazy stories
Et quand la nuit s'achève
And when the night ends
Je n'ose pas me réveiller
I don't dare wake up
J'ai peur de la réalité
I'm afraid of reality
La nuit dernière j'étais sur un bateau
Last night I was on a boat
Qui s'en allait vers le large
Sailing towards the open sea
En compagnie d'un jeune matelot
In the company of a young sailor
Qui m'avait prise en otage
Who had taken me hostage
C'est vrai qu'j'ai beaucoup d'imagination
It's true that I have a lot of imagination
Que je referais bien le monde à ma façon
That I would remake the world in my own way
Et sur mon lit, je m'endors doucement
And on my bed, I gently fall asleep
En gardant l'âme d'une enfant
Keeping the soul of a child
Je vis dans mes rêves
I live in my dreams
Quand je suis dans les bras de Morphée
When I'm in the arms of Morpheus
Je m'invente des histoires insensées
I invent crazy stories
Et quand la nuit s'achève
And when the night ends
Je n'ose pas me réveiller
I don't dare wake up
J'ai peur de la réalité
I'm afraid of reality
Minuit sonne; le beau prince charmant
Midnight strikes; Prince Charming
Me ramène mon soulier
Brings me back my shoe
Mais Aladdin sur son tapis volant
But Aladdin on his flying carpet
Au loin m'a déjà emmenée
Has already taken me far away
Non, je n'ai pas l'habitude de croire aux dragons
No, I'm not used to believing in dragons
Qui gardent enfermées la princesse dans le donjon (dans le donjon)
Who keep the princess locked up in the dungeon (in the dungeon)
Mais sur mon lit, je m'endors doucement
But on my bed, I gently fall asleep
Et commence le rêve suivant, car
And the next dream begins, because
Moi, je vis dans mes rêves
I live in my dreams
Quand je suis dans les bras de Morphée
When I'm in the arms of Morpheus
Je m'invente des histoires insensées
I invent crazy stories
Et quand la nuit s'achève
And when the night ends
Je n'ose pas me réveiller
I don't dare wake up
J'ai peur de la réalité
I'm afraid of reality
Quand je suis dans mes rêves (dans mes rêves)
When I'm in my dreams (in my dreams)
Les images se mettent à défiler
The images start to scroll by
Je suis star de mon propre ciné
I'm the star of my own movie
Et quand le jour se lève
And when the day breaks
Je n'ose pas me réveiller
I don't dare wake up
J'ai trop peur de tout oublier
I'm too afraid to forget everything
Je pourrais m'expliquer le comment du pourquoi
I could explain the how and why
Cette façon de s'évader, y a pas d'mal à ça
This way of escaping, there's nothing wrong with it
J'essaie simplement de me laisser aller
I'm just trying to let go
Alors laissez-moi rêver
So let me dream
C'est un vrai rêve d'être avec vous ce soir
It's a real dream to be with you tonight
Moi, je vis dans mes rêves (dans mes rêves)
I live in my dreams (in my dreams)
Quand je suis dans les bras de Morphée
When I'm in the arms of Morpheus
Je m'invente des histoires insensées
I invent crazy stories
Et quand la nuit s'achève
And when the night ends
Je n'ose pas me réveiller
I don't dare wake up
J'ai peur de la réalité
I'm afraid of reality
Moi, quand je suis dans mes rêves (dans mes reves)
Me, when I'm in my dreams (in my dreams)
Les images se mentent à défiler
The images start to scroll by
Je suis star de mon propre ciné
I'm the star of my own movie
Et quand les jours se levent, je n'ose pas me réveiller
And when the days break, I don't dare wake up
J'ai trop peur de tout oublier
I'm too afraid to forget everything
(Lorie, Lorie, Lorie, Lorie...)
(Lorie, Lorie, Lorie, Lorie...)
Merci
Thank you
J'aimerais poser une question
I would like to ask a question
Je voudrais savoir si y a plein de mamans dans la salle
I would like to know if there are many mothers in the room
Elles sont les mamans?
Where are the mothers?
Oh là, y en a...
Oh là, there are...
Eh bien, j'aimerais dédicacer la prochaine chanson
Well, I would like to dedicate the next song
À toutes les mamans présentes ce soir
To all the mothers present tonight





Авторы: Pierre Billon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.