Lorie - Dans mes rêves - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lorie - Dans mes rêves




Mes rêves sont comme un livre
Мои мечты похожи на книгу
Qui jamais ne finit
Который никогда не кончается
J'en écris une nouvelle page chaque nuit
Я пишу новую страницу об этом каждую ночь
Car
Ибо
Moi je vis dans mes rêves
Я живу в своих мечтах
Quand je suis dans les bras de Morphée
Когда я в объятиях Морфея
Je m'invente des histoires insensées
Я придумываю для себя безумные истории
Quand la nuit s'achève
Когда ночь подходит к концу
Je n'ose pas me réveiller
Я не смею просыпаться
J'ai peur de la réalité
Я боюсь реальности
La nuit dernière j'étais sur un bateaux
Прошлой ночью я был на лодке
Qui s'en allait vers le large
Кто уходил в море
En compagnie d'un jeune matelot
В компании молодого матроса
Qui m'avait prise en otage
Который держал меня в заложниках
C'est vrai que j'ai beaucoup d'imagination
Это правда, что у меня богатое воображение
Que je referais bien le monde à ma façon
Что я хотел бы переделать мир по-своему
Et sur mon lit, je m'endors doucement
И на своей кровати я сладко засыпаю
En gardant l'âme d'une enfant
Сохраняя душу ребенка
Je vis dans mes rêves
Я живу в своих мечтах
Quand je suis dans les bras de Morphée
Когда я в объятиях Морфея
Je m'invente des histoires insensées
Я придумываю для себя безумные истории
Quand la nuit s'achève
Когда ночь подходит к концу
Je n'ose pas me réveiller
Я не смею просыпаться
J'ai peur de la réalité
Я боюсь реальности
Minuit sonne, le beau prince charmant
Звонит полночь, прекрасный прекрасный принц
Me ramène mon soulier
Верни мне мою обувь
Mais Aladin sur son tapis volant
Но Аладдин на своем ковре-самолете
Au loin m'a déjà emmenée
Вдалеке меня уже унесло
J'ai pas l'habitude de croire aux dragons
Я не привык верить в драконов
Qui gardent enfermés la princesse dans le donjon
Которые держат принцессу взаперти в темнице
Mais sur mon lit, je m'endors doucement
Но на своей кровати я сладко засыпаю
Et commence le rêve suivant
И начинается следующий сон
Car
Ибо
Moi, je vis dans mes rêves
Я живу в своих мечтах
Quand je suis dans les bras de Morphée
Когда я в объятиях Морфея
Je m'invente des histoires insensées
Я придумываю для себя безумные истории
Quand la nuit s'achève
Когда ночь подходит к концу
Je n'ose pas me réveiller
Я не смею просыпаться
J'ai peur de la réalité
Я боюсь реальности
Quand je suis dans mes rêves (dans mes rêves)
Когда я в своих мечтах своих мечтах)
Les images se mentent à défiler
Изображения лгут сами себе при прокрутке
Je suis star de mon propre ciné
Я звезда своего собственного кино
Le jour se lève, je n'ose pas me réveiller
Наступает день, я не смею просыпаться
J'ai trop peur de tout oublier
Я слишком боюсь забыть все это
Qui pourrait m'expliquer, le comment du pourquoi
Кто мог бы мне объяснить, как и почему
Cette façon de s'évader, y a pas de mal à ça
Этот способ сбежать, в этом нет ничего плохого
J'essaie simplement de me laisser aller
Я просто пытаюсь расслабиться
Alors laissez-moi rêver
Так что позволь мне помечтать
Moi, je vis dans mes rêves
Я живу в своих мечтах
Quand je suis dans les bras de Morphée
Когда я в объятиях Морфея
Je m'invente des histoires insensées
Я придумываю для себя безумные истории
Et quand la nuit s'achève
И когда ночь подходит к концу
Je n'ose pas me réveiller
Я не смею просыпаться
J'ai peur de la réalité
Я боюсь реальности
(Moi), quand je suis dans mes rêves (dans mes rêves)
(Я), когда я во сне (во сне)
Les images se mentent à défiler
Изображения лгут сами себе при прокрутке
Je suis star de mon propre ciné
Я звезда своего собственного кино
Et quand le jour se lève, je n'ose pas me réveiller
И когда наступает день, я не смею просыпаться
J'ai trop peur de tout oublier (fais-moi rêver)
Я слишком напуган, чтобы все забыть (заставь меня мечтать)





Авторы: Pierre Billon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.