Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis
quelque
temps
je
pense
Seit
einiger
Zeit
denke
ich
Qu'on
devrait
bien
se
parler
Dass
wir
uns
mal
unterhalten
sollten
Nos
instants
d'indifférence
Unsere
Momente
der
Gleichgültigkeit
Sont
vraiment
lourds
à
porter
Sind
wirklich
schwer
zu
tragen
Prendre
le
chemin
de
l'incertitude
Den
Weg
der
Ungewissheit
einzuschlagen
Ça
ne
fera
que
nous
éloigner
Das
wird
uns
nur
voneinander
entfernen
Ce
n'est
pas
la
bonne
attitude
Das
ist
nicht
die
richtige
Haltung
Pour
me
garder,
mais
dis-moi
Um
mich
zu
behalten,
aber
sag
mir
Qui
je
suis
dans
ton
cœur
Wer
ich
in
deinem
Herzen
bin
Un
amour
qui
passe
ou
pour
la
vie?
Eine
Liebe,
die
vergeht,
oder
fürs
Leben?
Réponds-moi,
même
si
tu
as
peur,
oh-oh-oh,
dis-moi
Antworte
mir,
auch
wenn
du
Angst
hast,
oh-oh-oh,
sag
mir
Qui
je
suis
vraiment
pour
toi
Wer
ich
wirklich
für
dich
bin
Je
n'ai
toujours
pas
compris
Ich
habe
immer
noch
nicht
verstanden
Pourquoi
tu
n'veux
pas
échanger
(tu
n'veux
pas
échanger)
Warum
du
nicht
tauschen
willst
(du
nicht
tauschen
willst)
Les
clefs
de
tes
envies
contre
mon
jardin
secret
(mon
jardin
secret)
Die
Schlüssel
zu
deinen
Wünschen
gegen
meinen
geheimen
Garten
(meinen
geheimen
Garten)
Si
tu
veux
voler
dans
le
superficiel
Wenn
du
im
Oberflächlichen
fliegen
willst
Ce
n'est
pas
la
couleur
de
mon
ciel
Das
ist
nicht
die
Farbe
meines
Himmels
Ce
soir
je
veux
voir
clair
en
moi
Heute
Abend
will
ich
in
mir
klar
sehen
Et
pour
savoir,
oh,
mais
dis-moi
Und
um
es
zu
wissen,
oh,
aber
sag
mir
Qui
je
suis
dans
ton
cœur
Wer
ich
in
deinem
Herzen
bin
Un
amour
qui
passe
ou
pour
la
vie?
Eine
Liebe,
die
vergeht,
oder
fürs
Leben?
Réponds-moi,
même
si
tu
as
peur,
oh-oh-oh,
dis-moi
(dis-moi)
Antworte
mir,
auch
wenn
du
Angst
hast,
oh-oh-oh,
sag
mir
(sag
mir)
Qui
je
suis
vraiment
pour
toi
Wer
ich
wirklich
für
dich
bin
Qui
je
suis
dans
ton
cœur
Wer
ich
in
deinem
Herzen
bin
Qui
est
cette
fille
entre
tes
bras?
Wer
ist
dieses
Mädchen
in
deinen
Armen?
Une
amie,
même
pour
quelques
heures?
Oh-oh-oh,
dis-moi
(dis-moi)
Eine
Freundin,
auch
nur
für
ein
paar
Stunden?
Oh-oh-oh,
sag
mir
(sag
mir)
Qui
je
suis
vraiment
pour
toi
Wer
ich
wirklich
für
dich
bin
Partager
les
joies
et
les
coups
de
blues
sur
le
cœur
Die
Freuden
und
den
Herzschmerz
teilen
Moi,
c'est
comme
ça
que
je
vois
le
bonheur
(bonheur)
Ich,
so
sehe
ich
das
Glück
(Glück)
Qui
je
suis
dans
ton
cœur
Wer
ich
in
deinem
Herzen
bin
Un
amour
qui
passe
ou
pour
la
vie?
Eine
Liebe,
die
vergeht,
oder
fürs
Leben?
Réponds-moi,
même
si
tu
as
peur,
oh-oh-oh,
dis-moi
(dis-moi)
Antworte
mir,
auch
wenn
du
Angst
hast,
oh-oh-oh,
sag
mir
(sag
mir)
Qui
je
suis
vraiment
pour
toi
Wer
ich
wirklich
für
dich
bin
Qui
je
suis
dans
ton
cœur
Wer
ich
in
deinem
Herzen
bin
Qui
est
cette
fille
entre
tes
bras?
Wer
ist
dieses
Mädchen
in
deinen
Armen?
Une
amie,
même
pour
quelques
heures?
Oh-oh-oh,
dis-moi
(dis-moi)
Eine
Freundin,
auch
nur
für
ein
paar
Stunden?
Oh-oh-oh,
sag
mir
(sag
mir)
Qui
je
suis
vraiment
pour
toi
Wer
ich
wirklich
für
dich
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Billon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.