Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You've
got
mail
Sie
haben
Post
Par
la
fenêtre
Durch
das
Fenster
Je
regarde
seule
schaue
ich
allein
La
pluie
qui
tombe
encore
Dem
Regen
zu,
der
immer
noch
fällt
Mais
rien
ne
me
touche
Aber
nichts
berührt
mich
Je
n'ai
sur
ma
bouche
Ich
habe
nur
auf
meinen
Lippen
Que
ton
prénom
qui
m'obsède
Deinen
Vornamen,
der
mich
verfolgt
Philadelphie,
cette
ville
où
tu
vis
Philadelphia,
diese
Stadt,
wo
du
lebst
C'est
si
loin
de
chez
moi
Das
ist
so
weit
von
mir
entfernt
On
s'écrit
souvent
Wir
schreiben
uns
oft
Mais
à
quoi
tu
penses
vraiment?
Aber
woran
denkst
du
wirklich?
Tu
ne
sais
pas
me
dire
"je
t'aime"
Du
kannst
mir
nicht
sagen
"ich
liebe
dich"
Moi
je
te
l'écrirai
quand
même
Ich,
ich
werde
es
dir
trotzdem
schreiben
Tu
ne
sais
que
me
dire
sans
cesse
"Girl,
I
miss
you"
Du
kannst
mir
immer
nur
sagen
"Mädchen,
ich
vermisse
dich"
Tu
ne
sais
pas
me
dire
"je
t'aime"
Du
kannst
mir
nicht
sagen
"ich
liebe
dich"
Moi
j'essaierai
quand
même
I
love
you
(et
toi?)
Ich,
ich
werde
es
trotzdem
versuchen,
Ich
liebe
dich
(und
du?)
Do
you
love
me
too?
Liebst
du
mich
auch?
Sur
mon
e-mail,
j'ai
souligné
ton
nom
In
meiner
E-Mail
habe
ich
deinen
Namen
unterstrichen
Brandon
love.com
Brandon
love.com
Est-ce
que
tu
souris
Lässt
es
dich
lächeln
Quand
tu
me
lis?
Wenn
du
mich
liest?
J'aimerais
tant
qu'on
se
revoit
Ich
wünschte
so
sehr,
wir
würden
uns
wiedersehen
(J'aimerais
tant
qu'on
se
revoit)
(Ich
wünschte
so
sehr,
wir
würden
uns
wiedersehen)
La
prochaine
fois
Das
nächste
Mal
Que
tu
viens
ici
Wenn
du
hierher
kommst
Je
serais
toute
à
toi
Werde
ich
ganz
dein
sein
Je
te
donnerais
Ich
würde
dir
geben
Ce
que
tu
voulais
parfois
Was
du
manchmal
wolltest
Tu
ne
sais
pas
me
dire
"je
t'aime"
Du
kannst
mir
nicht
sagen
"ich
liebe
dich"
Moi
je
te
l'écrirai
quand
même
Ich,
ich
werde
es
dir
trotzdem
schreiben
Tu
ne
sais
que
me
dire
sans
cesse
"Girl,
I
miss
you"
Du
kannst
mir
immer
nur
sagen
"Mädchen,
ich
vermisse
dich"
Tu
ne
sais
pas
me
dire
"je
t'aime"
Du
kannst
mir
nicht
sagen
"ich
liebe
dich"
C'est
mon
doux
théorème,
I
love
you
(et
toi?
Do
you
care?)
Es
ist
mein
süßes
Theorem,
Ich
liebe
dich
(und
du?
Ist
es
dir
wichtig?)
Do
you
love
me
too?
Liebst
du
mich
auch?
Tu
ne
sais
pas
me
dire
"je
t'aime"
Du
kannst
mir
nicht
sagen
"ich
liebe
dich"
Moi
je
te
l'écrirai
quand
même
Ich,
ich
werde
es
dir
trotzdem
schreiben
Tu
ne
sais
que
me
dire
sans
cesse
"Girl,
I
need
you"
(I
need
you)
Du
kannst
mir
immer
nur
sagen
"Mädchen,
ich
brauche
dich"
(Ich
brauche
dich)
Tu
ne
sais
pas
me
dire
"je
t'aime"
Du
kannst
mir
nicht
sagen
"ich
liebe
dich"
Mon
j'essaierai
quand
même,
I
love
you
(I
love
you)
Ich,
ich
werde
es
trotzdem
versuchen,
Ich
liebe
dich
(Ich
liebe
dich)
Do
you
love
me
too?
Liebst
du
mich
auch?
Do
you
love
me
too?
Liebst
du
mich
auch?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Paul Williams, Brent Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.