Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
les
fantomes
qui
nous
hantent,
Wenn
die
Geister,
die
uns
heimsuchen,
Toutes
ces
peurs
depuis
l'enfance,
All
diese
Ängste
seit
der
Kindheit,
C'est
des
histoires...
Nur
Geschichten
sind...
Pourquoi
des
images
viennent
Warum
kommen
dann
Bilder,
Quand
nos
journées
s'éteignent
Wenn
unsere
Tage
erlöschen?
Toi
eclaire
moi
Du,
erleuchte
mich.
On
a
beau
fermer
les
yeux
Wir
können
wohl
die
Augen
schließen,
Se
blottir
dans
un
creux
Uns
in
eine
Ecke
kuscheln,
Aller
mieux
Uns
besser
fühlen,
Oui
mais
voila
Ja,
aber
siehe
da,
Y'a
toujours
un
visage
blème
Da
ist
immer
ein
bleiches
Gesicht,
Un
regard
couvert
de
haine
Ein
hasserfüllter
Blick,
Une
guerre
que
l'on
combat
Ein
Krieg,
den
wir
führen.
On
a
beau
faire
tomber
le
masque
Wir
können
wohl
die
Maske
fallen
lassen,
Essuyer
nos
larmes
Unsere
Tränen
trocknen,
Quand
le
doute
s'installe
Wenn
der
Zweifel
sich
einschleicht.
Toi
tu
me
dis
dors
ma
vie
Du
sagst
mir:
Schlaf,
mein
Leben,
N'ai
pas
peur
je
veille
sur
tes
nuits
Hab
keine
Angst,
ich
wache
über
deine
Nächte.
Je
vois
cette
lumiere
qui
nous
unit
Ich
sehe
dieses
Licht,
das
uns
vereint.
Quand
je
suis
dans
tes
bras
c'est
L'Accalmie
Wenn
ich
in
deinen
Armen
bin,
ist
es
die
Beruhigung.
Suffirait
d'une
etincelle,
Ein
Funke
würde
genügen,
D'une
promesse
a
l'oreille
Ein
Versprechen
ins
Ohr
geflüstert,
Pour
qu'on
y
croit
Damit
wir
daran
glauben.
D'une
epaule
qui
nous
soulève,
Eine
Schulter,
die
uns
aufrichtet,
D'un
baiser
qui
nous
rappelle
Ein
Kuss,
der
uns
erinnert
Ce
qu'on
ne
voit
pas
An
das,
was
wir
nicht
sehen.
Et
quand
tournent
dans
nos
têtes
Und
wenn
in
unseren
Köpfen
kreisen
Ces
angoisses
qui
nous
guettent
Diese
Ängste,
die
auf
uns
lauern,
On
se
moque
bien
Ist
es
uns
ganz
egal,
D'avoir
tous
un
ange
gardien,
Dass
wir
alle
einen
Schutzengel
haben,
Une
ligne
de
chance
en
main,
Eine
Glückslinie
in
der
Hand,
Une
bonne
etoile
Einen
guten
Stern.
On
laisse
tomber
toutes
nos
envies
Wir
lassen
all
unsere
Wünsche
fallen,
Sans
pourvoir
faire
le
vide
Ohne
die
Leere
schaffen
zu
können,
Qui
hante
nos
insomnies
Die
unsere
Schlaflosigkeit
heimsucht.
Toi
tu
me
dis
dors
ma
vie
Du
sagst
mir:
Schlaf,
mein
Leben,
N'ai
pas
peur
je
veille
sur
tes
nuits
Hab
keine
Angst,
ich
wache
über
deine
Nächte.
Je
vois
cette
lumiere
qui
nous
unit
Ich
sehe
dieses
Licht,
das
uns
vereint.
Quand
tu
es
dans
mes
bras
c'est
L'Accalmie
Wenn
ich
in
deinen
Armen
bin,
ist
es
die
Beruhigung.
Tant
que
l'amour
nous
protège
Solange
die
Liebe
uns
beschützt
De
toutes
ces
idées
noires
Vor
all
diesen
dunklen
Gedanken,
Et
tant
que
nos
coeur
se
serrent
Und
solange
unsere
Herzen
sich
nahe
sind,
Je
peut
l'apercevoir
Kann
ich
sie
wahrnehmen.
Je
l'entends,
je
le
lis
Ich
höre
sie,
ich
lese
sie.
Toi,...
tu
me
dis...
Du,...
du
sagst
mir...
Dors
ma
vie
Schlaf,
mein
Leben,
N'ai
pas
peur
je
veille
sur
tes
nuits
Hab
keine
Angst,
ich
wache
über
deine
Nächte.
Je
vois
cette
lumiere
qui
nous
unit
Ich
sehe
dieses
Licht,
das
uns
vereint.
Quand
tu
es
dans
mes
bras
c'est
L'Accalmie
Wenn
ich
in
deinen
Armen
bin,
ist
es
die
Beruhigung.
Dors
ma
vie
Schlaf,
mein
Leben,
Quand
tu
es
dans
mes
bras
c'est
L'Accalmie
Wenn
ich
in
deinen
Armen
bin,
ist
es
die
Beruhigung.
Je
vois
cette
lumiere
qui
nous
unit
Ich
sehe
dieses
Licht,
das
uns
vereint.
Quand
tu
es
dans
mes
bras
c'est
L'Accalmie
Wenn
ich
in
deinen
Armen
bin,
ist
es
die
Beruhigung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Lira, Thomas Gustafsson, Ian Paolo Lira Escobar, Negin Djafari, Fabrice Ballot-lena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.