Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le coup de soleil
Der Sonnenstich
J'ai
attrappé
un
coup
de
soleil,
Ich
hab'
mir
einen
Sonnenstich
geholt,
Un
coup
d'amour,
un
coup
d'je
t'aime
Einen
Liebesblitz,
ein
Anflug
von
'Ich
liebe
dich'
J'sais
pas
comment,
il
faut
qu'j'me
rappelle
Ich
weiß
nicht
wie,
ich
muss
mich
erinnern
Si
c'est
un
rêve,
t'es
super
belle
Ob
es
ein
Traum
ist,
du
bist
wunderschön
J'dors
plus
la
nuit,
j'fais
des
voyages
Ich
schlaf'
nachts
nicht
mehr,
ich
mache
Reisen
Sur
des
bateaux
qui
font
naufrages
Auf
Schiffen,
die
Schiffbruch
erleiden
J'te
vois
toute
nue
sur
du
satin
Ich
seh'
dich
ganz
nackt
auf
Satin
Et
j'en
dors
plus,
viens
m'voir
demain
Und
ich
schlaf'
deshalb
nicht
mehr,
komm
mich
morgen
besuchen
Mais
tu
n'es
pas
là,
et
si
je
rêve
tant
pis
Aber
du
bist
nicht
da,
und
wenn
ich
träume,
egal
Quand
tu
t'en
vas
j'dors
plus
la
nuit
Wenn
du
weggehst,
schlaf'
ich
nachts
nicht
mehr
Mais
tu
n'es
pas
là,
et
tu
sais,
j'ai
envie
d'aller
là-bas
Aber
du
bist
nicht
da,
und
weißt
du,
ich
hab'
Lust,
dorthin
zu
gehen
Le
fenêtre
en
face
et
d'visiter
ton
paradis.
Zum
Fenster
gegenüber
und
dein
Paradies
zu
besuchen.
J'mets
tes
photos
dans
mes
chansons
Ich
packe
deine
Fotos
in
meine
Lieder
Et
des
voiliers
dans
ma
maison
Und
Segelschiffe
in
mein
Haus
J'voulais
m'tirer,
mais
j'me
tire
plus
Ich
wollte
abhauen,
aber
ich
hau'
nicht
mehr
ab
J'vis
à
l'envers,
j'aime
plus
ma
rue,
Ich
lebe
verkehrt
herum,
ich
mag
meine
Straße
nicht
mehr,
J'avais
cent
ans,
j'me
r'connais
plus
Ich
war
hundert
Jahre
alt,
ich
erkenne
mich
nicht
wieder
J'aime
plus
les
gens
depuis
qu'j't'ai
vue
Ich
mag
die
Leute
nicht
mehr,
seit
ich
dich
gesehen
hab'
J'veux
plus
rêver,
j'voudrais
qu'tu
viennes
Ich
will
nicht
mehr
träumen,
ich
möchte,
dass
du
kommst
Me
faire
voler,
me
faire
je
t'aime.
Mich
zum
Fliegen
bringen,
mich
'Ich
liebe
dich'
fühlen
lassen.
Mais
tu
n'es
pas
là,
et
si
je
rêve
tant
pis
Aber
du
bist
nicht
da,
und
wenn
ich
träume,
egal
Quand
tu
t'en
vas
j'dors
plus
la
nuit
Wenn
du
weggehst,
schlaf'
ich
nachts
nicht
mehr
Mais
tu
n'es
pas
là,
et
tu
sais,
j'ai
envie
d'aller
là-bas
Aber
du
bist
nicht
da,
und
weißt
du,
ich
hab'
Lust,
dorthin
zu
gehen
Le
fenêtre
en
face
et
d'visiter
ton
paradis.
Zum
Fenster
gegenüber
und
dein
Paradies
zu
besuchen.
Ça
y
est,
c'est
sûr,
faut
qu'j'me
décide
So
ist
es,
sicher,
ich
muss
mich
entscheiden
J'vais
faire
le
mur
et
j'tombe
dans
l'vide
Ich
werde
über
die
Mauer
klettern
und
falle
ins
Leere
J'sais
qu'tu
m'attends
près
d'la
fontaine
Ich
weiß,
du
wartest
auf
mich
am
Brunnen
J't'ai
vu
descendre
d'un
arc-en-ciel
Ich
sah
dich
von
einem
Regenbogen
herabsteigen
Je
m'jette
à
l'eau
des
pluies
d'été
Ich
werfe
mich
ins
Wasser
des
Sommerregens
J'fais
du
bateau
dans
mon
quartier
Ich
fahre
Boot
in
meinem
Viertel
Il
fait
très
beau,
on
peut
ramer
Es
ist
sehr
schön,
wir
können
rudern
La
mer
est
calme,
on
peut
s'tirer
Das
Meer
ist
ruhig,
wir
können
abhauen
Mais
tu
n'es
pas
là,
et
si
je
rêve
tant
pis
Aber
du
bist
nicht
da,
und
wenn
ich
träume,
egal
Quand
tu
t'en
vas
j'dors
plus
la
nuit
Wenn
du
weggehst,
schlaf'
ich
nachts
nicht
mehr
Mais
tu
n'es
pas
là,
et
tu
sais,
j'ai
envie
d'aller
là-bas
Aber
du
bist
nicht
da,
und
weißt
du,
ich
hab'
Lust,
dorthin
zu
gehen
Le
fenêtre
en
face
et
d'visiter
ton
paradis.
Zum
Fenster
gegenüber
und
dein
Paradies
zu
besuchen.
Mais
tu
n'es
pas
là,
et
si
je
rêve
tant
pis
Aber
du
bist
nicht
da,
und
wenn
ich
träume,
egal
Quand
tu
t'en
vas
j'dors
plus
la
nuit
Wenn
du
weggehst,
schlaf'
ich
nachts
nicht
mehr
Mais
tu
n'es
pas
là,
et
tu
sais,
j'ai
envie
d'aller
là-bas
Aber
du
bist
nicht
da,
und
weißt
du,
ich
hab'
Lust,
dorthin
zu
gehen
Le
fenêtre
en
face
et
d'visiter
ton
paradis.
Zum
Fenster
gegenüber
und
dein
Paradies
zu
besuchen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Bernholc, Jean Paul Dreau
Альбом
Danse
дата релиза
08-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.