Lorie - Mille et une nuits - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lorie - Mille et une nuits




Mille et une nuits
A Thousand and One Nights
Connais-tu l'histoire qui a traversé le temps
Do you know the story that has transcended time,
Depuis des millénaires on la raconte à nos enfants
For millennia, it's been told to our children,
Une légende paraît-il qui nous parvient de l'orient
A legend, it seems, that comes to us from the Orient,
Un amour impossible scellé par les sentiments
An impossible love sealed by deep sentiments,
Un exemple pour toutes les générations
An example for all generations,
Qui vont au-delà des traditions
Who go beyond mere traditions.
Une voix m'appelle,
A voice calls to me,
Quand le soleil endort ses mirages
When the sun lulls its mirages to sleep,
Bien au-delà des dunes
Far beyond the dunes.
J'revois le bleu de ses yeux
I see the blue of your eyes,
Et ma robe d'Organdi,
And my Organdi dress,
Il exauçait tous nos voeux
You granted all our wishes,
Comme le font les Génies
Just like the Genies do.
Pieds nus sur le sable chaud,
Barefoot on the warm sand,
On vivait hors du temps,
We lived outside of time,
Il m'apprenait quelques mots
You taught me a few words,
Et toutes les légendes de son Orient...
And all the legends of your Orient...
{Refrain:}
{Chorus:}
Milles et une nuits,
A thousand and one nights,
À s'aimer en pleine lumière,
Loving each other in the light,
Mille et une nuits,
A thousand and one nights,
Faites de miel et de mystères
Made of honey and mysteries.
Mille et une nuits,
A thousand and one nights,
A te chercher dans le désert
Searching for you in the desert,
Mille et une, mille et une insomnies,
A thousand and one, a thousand and one sleepless nights,
Je suis tell'ment loin, tell'ment loin, de sa vie...
I am so far, so far, from your life...
La tristesse de deux personnes prisonnières des larmes
The sadness of two souls imprisoned by tears,
Prêtes à tout même à s'aimer dans les flammes
Ready for anything, even to love each other in flames,
Mille et une nuits à tomber sous le charme
A thousand and one nights falling under the spell,
Et à se donner corps et âme
And giving themselves body and soul.
Dans les délices
In the delights
D'un Oasis,
Of an Oasis,
Nos deux corps ont charmé la danse du serpent
Our two bodies charmed the serpent's dance.
J'ai son refrain,
I have your melody,
Senteur jasmin
Scent of jasmine,
Qui hante mes jours et tout ce manque si présent
That haunts my days and all this absence so present.
Les Amours qui lui survivent,
The loves that survive you,
Ne lui ressemblent pas,
Do not resemble you,
Je rêve toujours sur ma rive
I still dream on my shore,
De dormir dans ses bras
Of sleeping in your arms.
C'est écris dans notre sang,
It's written in our blood,
Sur les pierres et la soie,
On the stones and the silk,
Demain ou dans dix mille ans,
Tomorrow or in ten thousand years,
On se retrouv'ra nous, on y croit...
We will find each other again, we believe it...
{Au Refrain}
{Chorus}
Elle est blonde, lui typé
She is blonde, he is of a certain type,
Ils sont tout l'opposé
They are complete opposites,
Comme le contraire s'attire le problème est posé
As opposites attract, the problem arises,
On s' défait trop peu des préjugés
We shed prejudices too little,
Donc forcément d'avance ils étaient jugés
So inevitably, they were judged in advance,
L'inconnu effraie c' qui fait qu' les critiques ont fusé
The unknown frightens, which is why criticisms flew,
Mais l'amour plus fort que tout les a fusionnés
But love, stronger than anything, has merged them.
Mille et une, mille et une insomnies,
A thousand and one, a thousand and one sleepless nights,
Je suis tell'ment loin, tell'ment loin, de sa vie...
I am so far, so far, from your life...
Parce que cela dérange on les a tenu éloignés
Because it disturbed others, they were kept apart,
Croyant qu' le temps reprendrait tout c' qui les rapprochait
Believing that time would reclaim all that brought them together,
Au vu des différences on approuvait l'impossible
Given the differences, the impossible was endorsed,
On a même dressé des barrières pour repousser cette idylle
Barriers were even erected to repel this idyll,
Mais le destin a ce pouvoir qui change les données d'une histoire
But fate has this power that changes the course of a story,
Car malgré les frontières ils entretenaient l'espoir
For despite the borders, they maintained hope,
Ni les couleurs ni les cultures ni les traditions
Neither colors nor cultures nor traditions,
N'auraient pu faire obstacle à cette profonde conviction
Could have stood in the way of this profound conviction,
Que la tempête s'en mêle ils seraient tel un roc
That even if the storm raged, they would be like a rock,
Car face à cette union quelle arme est assez forte
For in the face of this union, what weapon is strong enough,
Scellé par les sentiments le miracle s'est opéré
Sealed by sentiments, the miracle took place,
Et le bonheur reprit ses droits sous un ciel étoilé
And happiness regained its rights under a starry sky.
Mille et une nuits sûrement une légende venue de l'orient
A thousand and one nights, surely a legend from the Orient,
Mais l'importance c'est de croire
But the importance is to believe,
Que malgré tout ce qui se dresse devant nous
That despite everything that stands before us,
Rien n'est impossible
Nothing is impossible.
{Au Refrain, x2}
{Chorus, x2}





Авторы: Thierry Sforza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.