Lorie - S.O.S. - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lorie - S.O.S.




S.O.S.
S.O.S.
Je t'appelle au secours (au secours)
I'm calling you for help (for help)
(Mayday, mayday, mayday, mayday)
(Mayday, mayday, mayday, mayday)
(Au secours, au secours)
(Help, help)
Je t'appelle au secours
I'm calling you for help
(Mayday, mayday, mayday, mayday)
(Mayday, mayday, mayday, mayday)
S.O.S, S.O.S, S.O.S
S.O.S, S.O.S, S.O.S
La, la-la, la-la-la-la-la-la-la
La, la-la, la-la-la-la-la-la-la
La, la-la, la-la, la-la-la
La, la-la, la-la, la-la-la
Mon cœur est en détresse, S.O.S
My heart is in distress, S.O.S
La, la-la, la-la-la-la-la-la-la
La, la-la, la-la-la-la-la-la-la
La, la-la, la-la, la-la-la
La, la-la, la-la, la-la-la
C'est un appelle de détresse, S.O.S
It's a distress call, S.O.S
J'essaie de réaliser
I'm trying to realize
Je n'arrive plus à penser
I can't think anymore
Mon esprit me semble un peu déboussolé
My mind seems a bit confused
À chaque partie de mon corps
To every part of my body
Des accords en anticorps
Agreements in antibodies
Avec toi je n'me sens plus hors de danger
With you I no longer feel out of danger
Je suis en urgence
I'm in an emergency
(T'es en urgence, ce mal d'amour fait qu'ton cœur se déchire)
(You're in an emergency, this lovesickness is tearing your heart apart)
Pas de résurgence
No resurgence
(Malgré tous tes efforts, peu à peu tu vois ton corps s'affaiblir)
(Despite all your efforts, little by little you see your body weaken)
Trop de turbulences
Too much turbulence
(Le désir qu'ils s'remettent ensemble doit nous faire réfléchir)
(The desire for them to get back together should make us think)
Donne-moi une autre chance
Give me another chance
Je t'appelle au secours
I'm calling you for help
Sans arrêt nuit et jour
Non-stop night and day
Besoin de respirer
Need to breathe
Toi seul sait me réanimer
Only you know how to revive me
Pour sauver notre amour
To save our love
Je n'attends que ton retour
I'm just waiting for your return
J'ai tant besoin de toi
I need you so much
Je t'appelle au secours
I'm calling you for help
Sans arrêt nuit et jour
Non-stop night and day
Ta présence me rassure
Your presence reassures me
Toi seul sais panser mes blessures
Only you know how to heal my wounds
Tu es ma raison de vivre
You are my reason for living
De ton parfum je m'enivre
I get drunk on your perfume
J'ai tant besoin de toi
I need you so much
J'ai tant besoin de toi
I need you so much
La, la-la, la-la-la-la-la-la-la
La, la-la, la-la-la-la-la-la-la
La, la-la, la-la, la-la-la
La, la-la, la-la, la-la-la
Mon cœur est en détresse, S.O.S
My heart is in distress, S.O.S
La, la-la, la-la-la-la-la-la-la
La, la-la, la-la-la-la-la-la-la
La, la-la, la-la, la-la-la
La, la-la, la-la, la-la-la
C'est un appelle de détresse, S.O.S
It's a distress call, S.O.S
Diagnostic sur mon physique
Diagnosis on my physique
Tendresse homéopathique
Homeopathic tenderness
Tu réveilles en moi des souvenirs amnésiques
You awaken amnesic memories in me
Guérisseur d'mes insomnies
Healer of my insomnia
Anesthésie réussie
Successful anesthesia
Comme si tu étais le gardien de mes nuits
As if you were the guardian of my nights
Oh, je perds patience
Oh, I'm losing patience
(Plus tu insistes et plus tu perds patience)
(The more you insist, the more you lose patience)
Solitude intense
Intense solitude
(Tes S.O.S, plus j'en reçois, plus j'y pense)
(Your S.O.S, the more I receive, the more I think about it)
Je perds connaissance
I'm losing consciousness
(Un appel de détresse pour qu'enfin cela cesse)
(A distress call to finally stop this)
Donne-moi une autre chance (donne-moi une autre chance)
Give me another chance (give me another chance)
Je t'appelle au secours
I'm calling you for help
Sans arrêt nuit et jour
Non-stop night and day
Besoin de respirer
Need to breathe
Toi seul sais me réanimer
Only you know how to revive me
Pour sauver notre amour
To save our love
Je n'attends que ton retour
I'm just waiting for your return
J'ai tant besoin de toi
I need you so much
Je t'appelle au secours
I'm calling you for help
Sans arrêt nuit et jour
Non-stop night and day
Ta présence me rassure
Your presence reassures me
Toi seul sait panser mes blessures
Only you know how to heal my wounds
Tu es ma raison de vivre
You are my reason for living
De ton parfum je m'enivre
I get drunk on your perfume
J'ai tant besoin de toi (besoin de toi)
I need you so much (need you)
La, la-la, la-la-la-la-la-la-la
La, la-la, la-la-la-la-la-la-la
La, la-la, la-la, la-la-la
La, la-la, la-la, la-la-la
Mon cœur est en détresse, S.O.S
My heart is in distress, S.O.S
La, la-la, la-la-la-la-la-la-la
La, la-la, la-la-la-la-la-la-la
La, la-la, la-la, la-la-la
La, la-la, la-la, la-la-la
C'est un appelle de détresse, S.O.S
It's a distress call, S.O.S
Comment refaire surface quand l'âme-sœur n'est plus là?
How to resurface when the soulmate is no longer there?
Tous nos repères s'effacent, on est seul face à soi
All our landmarks are erased, we are alone facing ourselves
On veut des réponses, comprendre pourquoi
We want answers, to understand why
On lance des S.O.S que personne ne reçoit
We launch S.O.S that nobody receives
Alors on cherche les clés du bonheur absolu
So we look for the keys to absolute happiness
En espérant qu'l'amour n'est pas encore perdu
Hoping that love is not yet lost
On veut une dernière chance, car la douleur nous oppresse
We want one last chance, because the pain oppresses us
Raviver la flamme, que la séparation cesse
Rekindle the flame, let the separation cease
La, la-la, la-la-la-la-la-la-la
La, la-la, la-la-la-la-la-la-la
La, la-la, la-la, la-la-la
La, la-la, la-la, la-la-la
C'est un appel de détresse, S.O.S (S.O.S)
It's a distress call, S.O.S (S.O.S)
Je t'appelle au secours
I'm calling you for help
Sans arrêt nuit et jour
Non-stop night and day
Besoin de respirer
Need to breathe
Toi seul sais me réanimer
Only you know how to revive me
Pour sauver notre amour
To save our love
Je n'attends que ton retour
I'm just waiting for your return
J'ai tant besoin de toi
I need you so much
(J'ai tant besoin, j'ai tant besoin de toi)
(I need you so much, I need you so much)
Je t'appelle au secours
I'm calling you for help
Sans arrêt nuit et jour
Non-stop night and day
Ta présence me rassure
Your presence reassures me
Toi seul sais panser mes blessures
Only you know how to heal my wounds
Tu es ma raison de vivre
You are my reason for living
De ton parfum je m'enivre (je m'enivre)
I get drunk on your perfume (I get drunk)
J'ai tant besoin de toi
I need you so much
La, la-la, la-la-la-la-la-la-la
La, la-la, la-la-la-la-la-la-la
La, la-la, la-la, la-la-la
La, la-la, la-la, la-la-la
Mon cœur est en détresse, S.O.S
My heart is in distress, S.O.S
La, la-la, la-la-la-la-la-la-la
La, la-la, la-la-la-la-la-la-la
La, la-la, la-la, la-la-la
La, la-la, la-la, la-la-la
C'est un appelle de détresse, S.O.S
It's a distress call, S.O.S
Ce mal d'amour fait qu'mon cœur se déchire
This lovesickness is tearing my heart apart
J'peux plus avancer, j'vois mon corps s'affaiblir
I can't move forward anymore, I see my body weaken
Mon cœur est en détresse, S.O.S
My heart is in distress, S.O.S
(Mayday, mayday, mayday, mayday)
(Mayday, mayday, mayday, mayday)
(Entends les cris)
(Hear the cries)
C'est un appel en détresse
It's a distress call
(Car sans toi, je suis anéanti)
(Because without you, I am annihilated)
S.O.S
S.O.S





Авторы: Johnny Williams, Noam Kaniel, Louis Corte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.