Lorie - Une histoire sans fin - перевод текста песни на немецкий

Une histoire sans fin - Lorieперевод на немецкий




Une histoire sans fin
Eine unendliche Geschichte
(Frédéric Château/Delphine Dobrinine/Lorie)
(Frédéric Château/Delphine Dobrinine/Lorie)
J'ai, un regard au compte-goutte
Ich habe einen Blick nur tröpfchenweise,
je ne me vois mêm' pas
Wo ich mich selbst nicht mal sehe
Dur de guérir des doutes
Schwer, von Zweifeln zu heilen,
Le désamour de moi
Die mangelnde Liebe zu mir selbst
Tu sais je ne traînais
Du weißt, ich hing nicht wirklich
Pas vraiment les miroirs
An Spiegeln herum
Ni leur tain saturé
Noch an ihrem gesättigten Belag
De photos de cauchemars
Voller Albtraumfotos
C'est la vie qui me passe à travers
Es ist das Leben, das durch mich hindurchgeht,
Transparente pour tous
Transparent für alle
Le bonheur qui ne manque pas d'air
Das Glück, dem es nicht an Luft mangelt,
Et moi qui étouffe
Und ich, die erstickt
Et j'arrête
Und ich höre auf,
Avant la fin
Vor dem Ende,
J'arrête
Ich höre auf,
La vie va trop loin
Das Leben geht zu weit
Il suffira, de presque rien
Es wird reichen, fast nichts,
Pour enfin me sentir bien
Um mich endlich gut zu fühlen
J'arrête
Ich höre auf,
A quoi je tiens?
Woran halte ich fest?
Peut-être, le meilleur pour demain
Vielleicht das Beste für morgen
Il suffira, de presque rien
Es wird reichen, fast nichts,
Me sentir bien au moins.
Mich wenigstens gut zu fühlen.
J'ai serré trop fort les sangles
Ich habe die Riemen zu fest angezogen,
Je ne sens plus les caresses
Ich spüre die Zärtlichkeiten nicht mehr
Pour arrondir mes angles
Um meine Ecken abzurunden,
Mais qui s'y intéresse
Aber wen interessiert das schon?
Rêver qu'on me relève
Träumen, dass man mich aufrichtet,
Les manques d'amour isolent
Der Mangel an Liebe isoliert
Et d'appuyer mes lèvres
Und meine Lippen zu pressen
Ailleurs que sur le sol
Woanders als auf den Boden
C'est la vie qui me passe à travers
Es ist das Leben, das durch mich hindurchgeht,
Transparente pour tous
Transparent für alle
Le bonheur qui ne manque pas d'air
Das Glück, dem es nicht an Luft mangelt,
Et moi qui étouffe
Und ich, die erstickt
Et j'arrête
Und ich höre auf,
Avant la fin
Vor dem Ende,
J'arrête
Ich höre auf,
La vie va trop loin
Das Leben geht zu weit
Il suffira, de presque rien
Es wird reichen, fast nichts,
Pour enfin me sentir bien
Um mich endlich gut zu fühlen
J'arrête
Ich höre auf,
A quoi je tiens?
Woran halte ich fest?
Peut-être, le meilleur pour demain
Vielleicht das Beste für morgen
Il suffira, de presque rien
Es wird reichen, fast nichts,
Me sentir bien au moins.
Mich wenigstens gut zu fühlen.
Et j'arrête
Und ich höre auf,
Avant la fin
Vor dem Ende,
J'arrête
Ich höre auf,
La vie va trop loin
Das Leben geht zu weit
Qui m'aidera, à mettre fin
Wer wird mir helfen, ein Ende zu setzen,
A mon histoire sans faim
Meiner Geschichte ohne Hunger
Mais j'arrête
Aber ich höre auf,
Avant la fin
Vor dem Ende,
J'arrête
Ich höre auf,
La vie va trop loin
Das Leben geht zu weit
Il suffira, de presque rien
Es wird reichen, fast nichts,
Juste me sentir bien
Mich einfach gut zu fühlen
[X2]
[X2]
Juste me sentir bien, oh oh
Mich einfach gut zu fühlen, oh oh
J'arrête
Ich höre auf,
Avant la fin
Vor dem Ende,
Peut-être, qu'il viendra quelqu'un
Vielleicht kommt jemand,
Qui m'aidera, à mettre un frein
Der mir helfen wird, Einhalt zu gebieten,
A mon histoire sans faim.
Meiner Geschichte ohne Hunger.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.