Текст и перевод песни Lorie - Une histoire sans fin
Une histoire sans fin
An Endless Story
(Frédéric
Château/Delphine
Dobrinine/Lorie)
(Frédéric
Château/Delphine
Dobrinine/Lorie)
J'ai,
un
regard
au
compte-goutte
I
tend
to
glance
in
mirrors
sparingly
Où
je
ne
me
vois
mêm'
pas
Where
I
can't
even
see
myself
Dur
de
guérir
des
doutes
Hard
to
heal
the
doubts
Le
désamour
de
moi
The
self-love
I
lack
Tu
sais
je
ne
traînais
You
know,
I
never
really
Pas
vraiment
les
miroirs
Hung
around
mirrors
much
Ni
leur
tain
saturé
Or
their
overfilled
surfaces
De
photos
de
cauchemars
With
nightmare
portraits
C'est
la
vie
qui
me
passe
à
travers
Life
just
slips
right
through
me
Transparente
pour
tous
Transparent
to
all
Le
bonheur
qui
ne
manque
pas
d'air
Happiness
in
abundance
Et
moi
qui
étouffe
And
I'm
suffocating
Et
j'arrête
And
I
will
stop
Avant
la
fin
Before
the
end
La
vie
va
trop
loin
Life
has
gone
too
far
Il
suffira,
de
presque
rien
It
will
take
next
to
nothing
Pour
enfin
me
sentir
bien
To
finally
feel
okay
A
quoi
je
tiens?
What
do
I
care
about?
Peut-être,
le
meilleur
pour
demain
Perhaps
the
best
is
yet
to
come
Il
suffira,
de
presque
rien
It
will
take
next
to
nothing
Me
sentir
bien
au
moins.
To
at
least
feel
okay.
J'ai
serré
trop
fort
les
sangles
I've
cinched
my
straps
way
too
tight
Je
ne
sens
plus
les
caresses
I
can't
feel
the
caresses
anymore
Pour
arrondir
mes
angles
To
smooth
out
my
rough
edges
Mais
qui
s'y
intéresse
But
who's
interested?
Rêver
qu'on
me
relève
Dream
that
you'll
lift
me
up
Les
manques
d'amour
isolent
Lack
of
love
isolates
Et
d'appuyer
mes
lèvres
And
to
press
my
lips
Ailleurs
que
sur
le
sol
Somewhere
other
than
on
the
ground
C'est
la
vie
qui
me
passe
à
travers
Life
just
slips
right
through
me
Transparente
pour
tous
Transparent
to
all
Le
bonheur
qui
ne
manque
pas
d'air
Happiness
in
abundance
Et
moi
qui
étouffe
And
I'm
suffocating
Et
j'arrête
And
I
will
stop
Avant
la
fin
Before
the
end
La
vie
va
trop
loin
Life
has
gone
too
far
Il
suffira,
de
presque
rien
It
will
take
next
to
nothing
Pour
enfin
me
sentir
bien
To
finally
feel
okay
A
quoi
je
tiens?
What
do
I
care
about?
Peut-être,
le
meilleur
pour
demain
Perhaps
the
best
is
yet
to
come
Il
suffira,
de
presque
rien
It
will
take
next
to
nothing
Me
sentir
bien
au
moins.
To
at
least
feel
okay.
Et
j'arrête
And
I
will
stop
Avant
la
fin
Before
the
end
La
vie
va
trop
loin
Life
has
gone
too
far
Qui
m'aidera,
à
mettre
fin
Who
will
help
me
end
A
mon
histoire
sans
faim
My
endless,
hungry
story?
Mais
j'arrête
But
I
will
stop
Avant
la
fin
Before
the
end
La
vie
va
trop
loin
Life
has
gone
too
far
Il
suffira,
de
presque
rien
It
will
take
next
to
nothing
Juste
me
sentir
bien
Just
to
feel
okay
Juste
me
sentir
bien,
oh
oh
Just
to
feel
okay,
oh
oh
Avant
la
fin
Before
the
end
Peut-être,
qu'il
viendra
quelqu'un
Perhaps
someone
will
come
Qui
m'aidera,
à
mettre
un
frein
To
help
me
put
on
the
brakes
A
mon
histoire
sans
faim.
Of
my
endless,
hungry
story.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.