Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bound
within
purgatory
Заточён
в
чистилище,
Empty
and
frozen
left
to
levitate
in
the
nothingness
that
is
gravity
Пустой
и
замёрзший,
оставленный
левитировать
в
небытии,
что
есть
гравитация.
Sight
has
seemed
to
fail
me,
my
ears
ring
back
nothing
to
guide
me
Зрение,
кажется,
подвело
меня,
в
ушах
звенит,
нет
ничего,
чтобы
вести
меня.
I
have
torn
the
veil
between
realities
Я
разорвал
завесу
между
реальностями.
Have
I
been
cast
into
the
realm
of
where
the
dead
will
never
seem
to
rest?
Неужели
я
был
брошен
в
царство,
где
мёртвые
никогда
не
обретут
покой?
To
wander
the
abyss
that
is
nothingness
have
I
been
cast
into
eternal
misery?
Блуждать
в
бездне
небытия,
неужели
я
обречён
на
вечные
муки?
Frozen
to
the
bone
wandering
alone
cast
into
the
realm
of
purgatory
Промерзший
до
костей,
блуждающий
в
одиночестве,
брошенный
в
царство
чистилища.
Left
on
my
own
the
wasteland
unknown
cast
into
the
realm
of
purgatory
Оставленный
один,
в
неизвестной
пустоши,
брошенный
в
царство
чистилища.
Subject
to
the
grasp
of
time
Подвластный
хватке
времени,
Left
to
rot
in
the
thought
my
life
Оставленный
гнить
в
мыслях
о
моей
жизни.
I
weep
before
the
days
of
the
past
Я
плачу
по
былым
дням,
Trapped
here
to
know
there
not
coming
back
Запертый
здесь,
зная,
что
они
не
вернутся.
The
limitless
white
vastness
confined
eternally
to
mental
madness
Безграничная
белая
пустота,
навечно
заключённая
в
безумии.
The
vastness
of
this
madness
has
lead
me
to
a
realm
in
white
blindness
Простор
этого
безумия
привел
меня
в
царство
белой
слепоты.
Who
would
think
that
I'd
be
judged
to
be
held
within
this
hell
Кто
бы
мог
подумать,
что
я
буду
осужден
находиться
в
этом
аду?
No
one
to
hear
or
answer
my
cries
Никто
не
слышит
и
не
отвечает
на
мои
крики.
Is
this
where
I
rot
for
life?
Неужели
здесь
мне
гнить
всю
жизнь?
Bound
within
purgatory
Заточён
в
чистилище,
Empty
and
frozen
left
to
levitate
in
the
nothingness
that
is
gravity
Пустой
и
замёрзший,
оставленный
левитировать
в
небытии,
что
есть
гравитация.
Sight
has
seemed
to
fail
me,
my
ears
ring
back
nothing
to
guide
me
Зрение,
кажется,
подвело
меня,
в
ушах
звенит,
нет
ничего,
чтобы
вести
меня.
I
have
torn
the
veil
between
realities
Я
разорвал
завесу
между
реальностями.
Take
me
from
this
white
madness
where
my
memories
and
conscious
are
the
judge
I
do
not
Deserve
this
punishment
release
me
from
this
confinement
Забери
меня
из
этого
белого
безумия,
где
мои
воспоминания
и
сознание
— судьи.
Я
не
заслуживаю
этого
наказания,
освободи
меня
из
этого
заточения.
I'm
fucking
losing
it
Я,
чёрт
возьми,
схожу
с
ума.
Torn
to
pieces
by
the
demons
in
me
Разорван
на
части
демонами
внутри
меня.
They've
left
me
to
bleed
put
me
to
eternal
sleep
Они
оставили
меня
истекать
кровью,
погрузили
меня
в
вечный
сон.
Have
I
been
cast
into
the
realm
of
where
the
dead
will
never
seem
to
rest?
Неужели
я
был
брошен
в
царство,
где
мёртвые
никогда
не
обретут
покой?
To
wander
the
abyss
that
is
nothingness
have
I
been
cast
into
eternal
misery?
Блуждать
в
бездне
небытия,
неужели
я
обречён
на
вечные
муки?
Frozen
to
the
bone
wandering
alone
cast
into
the
realm
of
purgatory
left
on
my
own
the
Wasteland
unknown
cast
into
the
realm
of
purgatory
Промерзший
до
костей,
блуждающий
в
одиночестве,
брошенный
в
царство
чистилища,
оставленный
один
в
неизвестной
пустоши,
брошенный
в
царство
чистилища.
Subject
to
the
grasp
of
time
Подвластный
хватке
времени,
Left
to
rot
in
the
thought
my
life
Оставленный
гнить
в
мыслях
о
моей
жизни.
I
weep
before
the
days
of
the
past
Я
плачу
по
былым
дням,
Trapped
here
to
know
there
not
coming
back
Запертый
здесь,
зная,
что
они
не
вернутся.
Trapped
in
this
madness
Заперт
в
этом
безумии,
Trapped
within
this
purgatory
Заперт
в
этом
чистилище,
Empty
and
frozen
left
to
levitate
in
the
nothingness
that
is
gravity
Пустой
и
замёрзший,
оставленный
левитировать
в
небытии,
что
есть
гравитация.
Sight
has
seemed
to
fail
me,
my
ears
ring
back
nothing
to
guide
me
Зрение,
кажется,
подвело
меня,
в
ушах
звенит,
нет
ничего,
чтобы
вести
меня.
Trapped
within
purgatory
Заперт
в
чистилище.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael David Nielsen, Kaveh Cohen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.