Текст и перевод песни Lorrie Morgan - Behind His Last Goodbye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Behind His Last Goodbye
За его последним "прощай"
With
a
gentle
hand
he
sweeps
a
strand
of
hair
back
from
my
eyes
Нежной
рукой
он
убирает
прядь
волос
с
моих
глаз
And
sees
me
cry
И
видит
мои
слезы.
And
with
a
tenderness
he'll
press
his
lips
to
mine
И
с
нежностью
он
прижимается
своими
губами
к
моим,
And
for
a
while
he
holds
me
tight
И
на
мгновение
крепко
обнимает
меня.
And
oh
he's
careful
not
to
close
the
door
behind
his
last
goodbye
И,
о,
он
осторожен,
не
закрывая
дверь
за
своим
последним
"прощай".
He
leaves
me
breathless
and
he
makes
the
woman
in
me
come
alive
Он
лишает
меня
дыхания
и
пробуждает
во
мне
женщину,
And
I'm
a
fool
who,
who
let's
him
in
time
and
again
don't
ask
me
why
И
я
дура,
которая
впускает
его
снова
и
снова,
не
спрашивай
почему.
While
the
moments
turn
to
precious
memories
Пока
мгновения
превращаются
в
драгоценные
воспоминания,
The
questions
go
unanswered
in
my
mind
Вопросы
остаются
без
ответа
в
моей
голове.
And
though
he's
careful
not
to
burn
the
bridge
behind
his
last
goodbye
И
хотя
он
осторожен,
чтобы
не
сжечь
мосты
после
своего
последнего
"прощай",
He
wanders
in
and
out
my
life
Он
бродит
в
моей
жизни
и
выходит
из
нее,
Through
the
shadows
like
a
thief
would
in
the
night
Сквозь
тени,
словно
вор
в
ночи.
Though
he
leaves
but
when
he
leaves
Хотя
он
уходит,
но
когда
он
уходит,
He
leaves
more
than
just
a
woman
satisfied
Он
оставляет
после
себя
больше,
чем
просто
удовлетворенную
женщину.
And
though
he's
careful
not
to
close
the
door
behind
his
last
goodbye
И
хотя
он
осторожен,
не
закрывая
дверь
за
своим
последним
"прощай",
He
leaves
me
breathless
and
he
makes
the
woman
in
me
come
alive
Он
лишает
меня
дыхания
и
пробуждает
во
мне
женщину,
And
I'm
a
fool
who,
who
let's
him
in
time
and
again
don't
ask
me
why
И
я
дура,
которая
впускает
его
снова
и
снова,
не
спрашивай
почему.
While
the
moments
turn
to
precious
memories
Пока
мгновения
превращаются
в
драгоценные
воспоминания,
The
questions
go
unanswered
in
my
mind
Вопросы
остаются
без
ответа
в
моей
голове.
And
though
he's
careful
not
to
burn
the
bridge
behind
his
last
goodbye
И
хотя
он
осторожен,
чтобы
не
сжечь
мосты
после
своего
последнего
"прощай",
With
a
gentle
hand
he
sweeps
a
strand
of
hair
back
from
my
eyes
Нежной
рукой
он
убирает
прядь
волос
с
моих
глаз
And
sees
me
cry
И
видит
мои
слезы.
And
with
a
tenderness
he'll
press
his
lips
to
mine
И
с
нежностью
он
прижимается
своими
губами
к
моим,
And
against
my
will
he
says
goodbye
И
против
моей
воли
он
говорит
"прощай".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerald Smith, Chuck Harter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.