Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
charged
out
on
that
interstate
in
a
great
big
huff
Ich
raste
auf
die
Autobahn
hinaus,
wütend
und
voll
Zorn
The
fight
we
had
just
made
me
feel
I
had
enough
Der
Streit
mit
dir
ließ
mich
fühlen,
es
reicht
mir
schon
I
felt
like
driving
anywhere
that
left
you
far
behind
Ich
wollte
einfach
fahren,
weit
weg
von
dir
allein
And
I
hated
you
at
exit
59
Und
hasste
dich
an
Ausfahrt
neunundfünfzig
rein
I
passed
the
cars,
I
passed
the
trucks
I
passed
them
all
Ich
überholte
Wagen,
Lastwagen,
alles,
was
da
fuhr
Saw
you
sitting
home
just
waiting
for
my
call
Sah
dich
zu
Hause
sitzen,
wartend
auf
ein
Wort
But
my
angry
heart
would
not
allow
an
ounce
of
sympathy
Doch
mein
verletztes
Herz
erlaubte
kein
Erbarmen
mehr
It
was
could
as
ice
at
exit
63
Eisiger
war
ich
an
Ausfahrt
dreiundsechzig
sehr
With
every
passing
mile
the
question
seemed
to
grow
Mit
jeder
Meile
wuchs
die
Frage
größer
an
Who
was
right
and
who
was
wrong
and
who's
to
know
Wer
recht
hat,
wer
nicht,
wer
es
wissen
kann
My
anger
turned
to
sorrow
as
the
tears
began
to
pour
Mein
Zorn
wand
sich
zu
Trauer,
Tränen
flossen
leer
What
a
tangled
mind
at
exit
84
So
wirr
der
Sinn
an
Ausfahrt
vierundachtzig
her
The
city's
slowly
faded
into
farms
and
fields
Die
Stadt
verschwand
langsam
in
Feldern,
weit
und
breit
The
world
took
on
a
different
point
of
view
Die
Welt
bekam
ein
andres
Licht
für
mich
I
loosened
up
my
grip
around
that
steering
wheel
Ich
lockerte
den
Griff
ans
Lenkrad
in
der
Zeit
And
I
wondered
if
you
were
sorry
too
Und
fragte
mich,
ob’s
dir
wohl
ähnlich
ging
I
rolled
the
window
down
at
exit
91
Ich
ließ
das
Fenster
runter
an
Ausfahrt
einundneunzig
dort
Felt
the
cool
wind
blowing
through
my
hair
Spürte
kühlen
Wind
in
meinem
Haar
I
saw
a
crimson
light
embrace
the
setting
sun
Sah
ein
purpurn
Licht,
das
sich
mit
Sonne
mischt'
sofort
And
suddenly
I
wished
you
were
there
Und
plötzlich
wünscht'
ich,
du
wärst
da
I
couldn't
wait
to
stop
and
find
a
telephone
Ich
konnt'
nicht
warten,
suchte
nach
Telefon
To
call
you
up
and
tell
you
I
was
coming
home
Dich
anzurufen,
sagen:
Ich
komm'
nach
Haus
Funny
how
a
ribboned
road
can
make
you
change
your
mind
Komisch,
wie
ein
Straßenband
die
Sicht
verändern
kann
And
I
loved
you
at
exit
99
Und
ich
liebte
dich
an
Ausfahrt
neunundneunzig
dann
Funny
how
a
ribboned
road
can
make
you
change
your
mind
Komisch,
wie
ein
Straßenband
die
Sicht
verändern
kann
I
knew
I
loved
you
at
exit
99
Ich
wusst',
ich
lieb'
dich
an
Ausfahrt
neunundneunzig
schon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L. Gravelle, S. Blume
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.