Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good As I Was To You (Live In Studio)
So gut, wie ich zu dir war (Live im Studio)
She
Drove
up
to
the
restaurant
Sie
fuhr
zum
Restaurant
vor,
Where
they
used
to
dine,
Wo
sie
früher
immer
aßen,
He
was
sittin
at
the
table
Er
saß
am
Tisch
With
someone
new
this
time
Diesmal
mit
einer
anderen
Frau
She
walked
up
right
beside
him
Sie
trat
direkt
neben
ihn
Her
face
did
not
turn
red,
Ihr
Gesicht
wurde
nicht
rot,
She
looked
at
him
so
calmly,
and
this
is
what
she
said:
Sie
sah
ihn
ganz
ruhig
an
und
sagte
Folgendes:
Good
as
i
was
to
you,
is
this
the
thanks
i
get?
So
gut,
wie
ich
zu
dir
war,
ist
das
der
Dank,
den
ich
bekomme?
Are
all
the
years
we
shared,
so
easy
to
forget?
Sind
all
die
Jahre,
die
wir
teilten,
so
leicht
zu
vergessen?
Does
this
mean
that
you've
won?
Bedeutet
das,
dass
du
gewonnen
hast?
Are
you
finally
having
fun?
Hast
du
jetzt
endlich
deinen
Spaß?
Is
she
your
dream
come
true?
Ist
sie
dein
wahr
gewordener
Traum?
Oh,
she
sure
looks
good,
but
she
wont
ever
be
Oh,
sie
sieht
sicher
gut
aus,
aber
sie
wird
niemals
sein
Good
as
i
was
to
you.
So
gut,
wie
ich
zu
dir
war.
The
room
got
awful
quiet,
Everybody
stared
Der
Raum
wurde
furchtbar
still,
alle
starrten
Finally
the
waiter
said,
"should
i
bring
another
chair?"
Schließlich
fragte
der
Kellner:
„Soll
ich
noch
einen
Stuhl
bringen?“
She
said
"no
i
was
just
leavin'
"
Sie
sagte:
„Nein,
ich
wollte
gerade
gehen“
But
as
she
walked
out
the
door
Doch
als
sie
zur
Tür
hinausging
She
said
"honey,
you
can
have
him,
I
dont
want
him
anymore."
Sagte
sie:
„Schätzchen,
sie
kann
dich
haben,
ich
will
dich
nicht
mehr.“
Good
as
i
was
to
you,
is
this
the
thanks
i
get?
So
gut,
wie
ich
zu
dir
war,
ist
das
der
Dank,
den
ich
bekomme?
Are
all
the
years
we
shared,
So
easy
to
forget?
Sind
all
die
Jahre,
die
wir
teilten,
so
leicht
zu
vergessen?
Is
the
way
its
done,
lookin
out
for
number
one?
Ist
das
die
Art,
wie
man's
macht,
nur
an
sich
selbst
denken?
Did
you
think
it
through?
Hast
du
das
gut
durchdacht?
Oh,
she
sure
looks
good,
but
she
wont
never
be
GOOD
as
i
was
to
you.
Oh,
sie
sieht
sicher
gut
aus,
aber
sie
wird
niemals
SO
GUT
sein,
wie
ich
zu
dir
war.
Does
this
mean
that
you've
won?
Bedeutet
das,
dass
du
gewonnen
hast?
Are
you
finally
havin'
fun?
Hast
du
jetzt
endlich
deinen
Spaß?
Is
she
your
dream
come
true?
Ist
sie
dein
wahr
gewordener
Traum?
Oh
she
sure
looks
good,
but
she
wont
ever
be
good
as
i
was
to
you.
Oh,
sie
sieht
sicher
gut
aus,
aber
sie
wird
niemals
so
gut
sein,
wie
ich
zu
dir
war.
Good
as
I
was
to
you.
So
gut,
wie
ich
zu
dir
war.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Don Schlitz, Billy Livsey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.