Текст и перевод песни Lorrie Morgan - Ode to Billie Joe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ode to Billie Joe
Ода Билли Джо
It
was
the
third
of
June,
another
sleepy,
dusty
Delta
day
Это
было
третье
июня,
ещё
один
сонный,
пыльный
день
в
дельте,
I
was
out
choppin'
cotton
and
my
brother
was
balin'
hay
Я
собирала
хлопок,
а
мой
брат
укладывал
сено.
And
at
dinner
time
we
stopped
and
walked
back
to
the
house
to
eat
И
в
обеденное
время
мы
остановились
и
пошли
обратно
в
дом,
чтобы
поесть.
And
Mama
hollered
out
the
back
door,
"Y'all
remember
to
wipe
your
feet
И
мама
крикнула
из
задней
двери:
"Вы,
ребята,
не
забудьте
вытереть
ноги.
And
then
she
said,
"I
got
some
news
this
mornin'
from
Choctaw
Ridge
А
потом
она
сказала:
"У
меня
есть
новости
этим
утром
из
Чоктау-Ридж.
Today
Billie
Joe
MacAllister
jumped
off
the
Tallahatchie
Bridge."
Сегодня
Билли
Джо
Макаллистер
спрыгнул
с
моста
Таллахатчи".
And
Papa
said
to
Mama
as
he
passed
around
the
black-eyed
pease
И
папа
сказал
маме,
передавая
тарелку
с
черноглазым
горохом:
"Well,
Billie
Joe
never
had
a
lick
of
sense.
Pass
the
biscuits,
please
"Ну,
у
Билли
Джо
никогда
не
было
ни
капли
здравого
смысла.
Передай
печенье,
пожалуйста.
There's
five
more
acres
in
the
lower
forty
I've
got
to
plow."
Есть
ещё
пять
акров
на
нижних
сорока,
которые
мне
нужно
вспахать."
And
Mama
said
it
was
a
shame
about
Billie
Joe,
anyhow
И
мама
сказала,
что
это
позор,
что
случилось
с
Билли
Джо.
Seems
like
nothin'
ever
comes
to
no
good
up
on
Choctaw
Ridge
Кажется,
ничего
хорошего
никогда
не
случается
на
Чоктау-Ридж.
And
now
Billie
Joe
MacAllister's
jumped
off
the
Tallahatchie
Bridge
И
теперь
Билли
Джо
Макаллистер
спрыгнул
с
моста
Таллахатчи.
And
brother
said
he
recollected
when
he
and
Tom
and
Billie
Joe
А
брат
сказал,
что
помнит,
как
он,
Том
и
Билли
Джо
He
put
a
frog
down
my
back
at
the
Carroll
County
picture
show
Подложили
мне
лягушку
за
спину
в
кинотеатре
округа
Кэрролл.
And
wasn't
I
talkin'
to
him
after
church
last
Sunday
night?
И
разве
я
не
разговаривала
с
ним
после
церкви
в
прошлое
воскресенье
вечером?
"I'll
have
another
piece
of
apple
pie.
You
know,
it
don't
seem
right
"Я
возьму
ещё
один
кусок
яблочного
пирога.
Знаешь,
это
кажется
неправильным.
I
saw
him
at
the
sawmill
yesterday
on
Choctaw
Ridge
Я
видела
его
вчера
на
лесопилке
на
Чоктау-Ридж.
And
now
you
tell
me
Billie
Joe's
jumped
off
the
Tallahatchie
Bridge."
А
теперь
ты
говоришь
мне,
что
Билли
Джо
спрыгнул
с
моста
Таллахатчи".
Mama
said
to
me,
"Child,
what's
happened
to
your
appetite?
Мама
сказала
мне:
"Дитя
моё,
что
случилось
с
твоим
аппетитом?
I've
been
cookin'
all
morning
and
you
haven't
touched
a
single
bite
Я
готовлю
всё
утро,
а
ты
не
притронулась
ни
к
кусочку.
That
nice
young
preacher,
Brother
Taylor,
dropped
by
today
Этот
славный
молодой
проповедник,
брат
Тейлор,
заходил
сегодня.
Said
he'd
be
pleased
to
have
dinner
on
Sunday.
Oh,
by
the
way
Сказал,
что
будет
рад
пообедать
в
воскресенье.
Ах
да,
кстати,
He
said
he
saw
a
girl
that
looked
a
lot
like
you
up
on
Choctaw
Ridge
Он
сказал,
что
видел
девушку,
очень
похожую
на
тебя,
на
Чоктау-Ридж.
And
she
and
Billie
Joe
was
throwing
И
она
и
Билли
Джо
бросали
Somethin'
off
the
Tallahatchie
Bridge."
Что-то
с
моста
Таллахатчи".
A
year
has
come
'n'
gone
since
we
heard
the
news
'bout
Billie
Joe
Прошёл
год
с
тех
пор,
как
мы
услышали
новости
о
Билли
Джо.
And
brother
married
Becky
Thompson,
they
bought
a
store
in
Tupelo
Мой
брат
женился
на
Бекки
Томпсон,
они
купили
магазин
в
Тупело.
There
was
a
virus
going
'round,
Papa
caught
it
and
he
died
last
Spring
Был
какой-то
вирус,
папа
подхватил
его
и
умер
прошлой
весной.
And
now
Mama
doesn't
seem
to
wanna
do
much
of
anything
И
теперь
мама,
кажется,
не
хочет
ничего
делать.
And
me,
I
spend
a
lot
of
time
pickin'
flowers
up
on
Choctaw
Ridge
А
я
провожу
много
времени,
собирая
цветы
на
Чоктау-Ридж
And
drop
them
into
the
muddy
water
off
the
Tallahatchie
Bridge
И
бросаю
их
в
мутную
воду
с
моста
Таллахатчи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gentry Bobbie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.