Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TWINS
CULIACAN
TWINS
CULIACAN
Es
un
muchacho
de
esfuerzo
un
muchacho
muy
serio
Er
ist
ein
Junge,
der
sich
anstrengt,
ein
sehr
ernster
Junge
Se
oye
entre
la
Gente
pa
sacarte
de
un
apuro
un
favor
lo
ase
Man
hört
unter
den
Leuten,
um
dich
aus
Schwierigkeiten
zu
holen,
einen
Gefallen
tut
er
No
piensa
dos
veces
su
reacción
es
al
momento
el
es
de
respeto
Er
überlegt
nicht
zweimal,
seine
Reaktion
ist
sofort,
er
ist
respektvoll
Y
algo
prepotente
no
estaría
de
más
decirlo
Und
etwas
überheblich,
es
wäre
nicht
fehl
am
Platz,
das
zu
sagen
Por
eso
lo
afirmo
es
un
sinaloense
Deshalb
bestätige
ich
es,
er
ist
aus
Sinaloa
Salió
desde
Culiacán
a
muy
corta
edad
cruzo
la
frontera
Er
verließ
Culiacán
in
sehr
jungem
Alter,
überquerte
die
Grenze
Las
calles
californianas
han
sido
su
vida
han
sido
su
escuela
Die
kalifornischen
Straßen
waren
sein
Leben,
waren
seine
Schule
Ha
conocido
de
todo
lujos
y
pobrezas
ciudades
y
sierras
Er
hat
alles
kennengelernt,
Luxus
und
Armut,
Städte
und
Gebirge
A
tenido
altas
y
bajas
por
eso
es
que
todo
a
él
muy
poco
le
cuesta
Er
hatte
Höhen
und
Tiefen,
deshalb
kostet
ihn
alles
sehr
wenig
Mühe
Seguido
va
pal
terreno
a
ver
a
sus
viejos
que
tanto
lo
adoran
Oft
fährt
er
aufs
Land,
um
seine
Eltern
zu
sehen,
die
ihn
so
sehr
lieben
Sus
primos
en
Culiacán
son
de
respetar
en
la
Lupe
victoria
Seine
Cousins
in
Culiacán
sind
zu
respektieren,
in
La
Lupe
Victoria
A
la
ciudad
de
Durango
va
de
vez
en
cuando
al
rancho
de
joloma
In
die
Stadt
Durango
fährt
er
ab
und
zu,
zur
Ranch
von
Joloma
También
allá
cuenta
con
primos
y
pa
sus
padrinos
respeto
ay
de
sobra
Auch
dort
hat
er
Cousins,
und
für
seine
Paten
gibt
es
Respekt
im
Überfluss
A
Mexicali
un
saludo
a
mi
primo
del
alma
el
cuate
y
sus
hermanos
Einen
Gruß
nach
Mexicali
an
meinen
Herzenscousin,
den
Kumpel
und
seine
Brüder
Hasta
obregón
sonora
para
los
viejitos
mando
un
fuerte
abrazo
Bis
nach
Obregón,
Sonora,
sende
ich
den
Alten
eine
feste
Umarmung
A
mis
padres
agradezco
por
darme
la
vida
también
dos
hermanos
Meinen
Eltern
danke
ich
dafür,
dass
sie
mir
das
Leben
geschenkt
haben,
auch
zwei
Brüder
La
dueña
de
mis
quincenas
me
a
dado
mis
hijos
que
es
lo
mas
sagrado
Die
Herrin
meiner
Gehaltsschecks
hat
mir
meine
Kinder
geschenkt,
was
das
Heiligste
ist
Es
muy
desapercibido
no
hace
mucho
ruido
es
un
hombre
discreto
Er
ist
sehr
unauffällig,
macht
nicht
viel
Lärm,
er
ist
ein
diskreter
Mann
Nunca
se
le
pierde
el
piso
no
sabe
de
vicios
siempre
anda
contento
Er
verliert
nie
die
Bodenhaftung,
kennt
keine
Laster,
ist
immer
zufrieden
Lo
ven
en
la
pichi
rila
por
que
así
despista
y
lo
acompaña
el
negro
Man
sieht
ihn
im
Pichi
Rila,
weil
er
so
ablenkt,
und
der
Schwarze
begleitet
ihn
Su
carnal
no
lo
despega
y
con
el
compa
Édgar
el
uno
y
adentro
Sein
Bruder
weicht
nicht
von
seiner
Seite,
und
mit
dem
Kumpel
Édgar,
eins
und
rein
Vieran
como
me
divierto
me
gusta
el
ambiente
me
gusta
la
fiesta
Ihr
solltet
sehen,
wie
ich
mich
amüsiere,
ich
mag
die
Atmosphäre,
ich
mag
die
Party
Rodado
todo
terreno
vas
dejando
huella
en
las
dunas
de
arena
Im
Geländewagen
fährst
du,
hinterlässt
Spuren
in
den
Sanddünen
En
los
Ángeles
radico
compadre
aquí
esta
su
casa
Ich
wohne
in
Los
Angeles,
Compadre,
hier
ist
dein
Haus
Mi
nombre
sale
sobrando
me
dicen
el
poncho
con
eso
sobra
y
bastaa.
Mein
Name
ist
überflüssig,
man
nennt
mich
El
Poncho,
das
genügt
und
reicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Beltran, Armando Felix, Miguel Carreras
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.