Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
Cuartel,
Los
4,
Alexander,
Havana
de
Priemera,
vamo
allá.
El
Cuartel,
Los
4,
Alexander,
Havana
de
Primera,
los
geht's.
Nunca
más
oiste
tú
hablar
de
mí,
Nie
mehr
hast
du
von
mir
gehört,
En
cambio
yo
seguí
pensando
en
ti.
Während
ich
weiter
an
dich
dachte.
De
toda
esta
nostalgia
que
quedó,
Von
all
dieser
Nostalgie,
die
blieb,
Tanto
tiempo
ya
pasó
So
viel
Zeit
ist
vergangen
Y
nunca
te
olvidé.
Und
ich
hab
dich
nie
vergessen.
Cuántas
veces
yo
pensé
volver
Wie
oft
dachte
ich
daran
zurückzukehren
Y
decir
que
de
mi
amor
nada
cambió.
Und
zu
sagen,
dass
meine
Liebe
sich
nicht
geändert
hat.
Pero
mi
silencio
fue
mayor
Doch
mein
Schweigen
war
stärker
Y
en
la
distancia
muero
día
a
día
Und
in
der
Distanz
sterbe
ich
Tag
für
Tag,
Sin
saberlo
tú.
Ohne
dass
du
es
weißt.
Yo
me
acuerdo
cuando
terminamos
Ich
erinnere
mich,
als
wir
Schluss
machten
Y
los
anillos
nos
quitamos.
Und
die
Ringe
ablegten.
Hubo
cosas
que
más
nunca
se
recuperaron,
Es
gab
Dinge,
die
nie
wieder
heilten,
Desde
ese
entonces
esperanza
y
felicidad
Seit
damals
haben
Hoffnung
und
Glück
A
mi
cuerpo
nunca
más
viraron.
Meinen
Körper
nie
mehr
berührt.
Te
prometí
que
nunca
más
tú
me
verías
Ich
versprach,
dass
du
mich
nie
wieder
sehen
würdest
...
que
no
rebeldía.
...
nicht
aus
Trotz.
Y
así
fue
lo
que
te
prometí
Und
so
war
es,
was
ich
versprach,
Lo
voy
a
cumplir
por
el
resto
de
los
días.
Das
werde
ich
für
den
Rest
meiner
Tage
erfüllen.
Te
confieso,
pensé
volver
Ich
gestehe,
ich
dachte
daran
zurückzukehren,
Y
la
conciencia
me
decía
cuidaíto,
Doch
mein
Gewissen
sagte:
Vorsicht,
...
qué
te
pasa
Jorgito.
...
was
ist
los,
Jorgito?
El
resto
de
ese
nuestro
amor
quedó,
Der
Rest
unserer
Liebe
blieb
Muy
lejos,
olvidado
para
ti.
Weit
weg,
von
dir
vergessen.
Viviendo
en
el
pasado
aún
estoy,
Ich
lebe
immer
noch
in
der
Vergangenheit,
Aunque
todo
ya
cambió
Obwohl
sich
alles
geändert
hat,
Sé
que
no
te
olvidaré.
Weiß
ich,
dass
ich
dich
nie
vergessen
werde.
Cuántas
veces
yo
pensé
volver
Wie
oft
dachte
ich
daran
zurückzukehren
Y
decir
que
de
mi
amor
nada
cambió.
Und
zu
sagen,
dass
meine
Liebe
sich
nicht
geändert
hat.
Pero
mi
silencio
fue
mayor
Doch
mein
Schweigen
war
stärker
Y
en
la
distancia
muero
día
a
día
Und
in
der
Distanz
sterbe
ich
Tag
für
Tag,
Sin
saberlo
tú.
Ohne
dass
du
es
weißt.
Sigo
siendo
yo,
Ich
bin
immer
noch
ich,
Yo
no
soy
bueno
Ich
bin
nicht
gut
Ni
tú
eres
santa.
Und
du
bist
keine
Heilige.
Por
eso
nunca
oíste
hablar
de
mi
Darum
hast
du
nie
von
mir
gehört,
Porque
tu
voz
me
mata
Weil
deine
Stimme
mich
tötet
Y
el
orgullo
me
levanta.
Und
der
Stolz
mich
aufrichtet.
Y
yo
creyéndote
sincera,
Und
ich
glaubte
dir,
dass
du
aufrichtig
warst,
Creyéndote
santa.
Glaubte,
du
wärst
eine
Heilige.
Ahora
te
llegan
los
misiles
Jetzt
treffen
dich
die
Raketen
De
este
que
te
canta
.
Von
dem,
der
hier
singt.
Que
tus
palabras
no
me
llenan
Deine
Worte
erfüllen
mich
nicht,
Porque
mi
ignorancia
las
espanta.
Denn
meine
Ignoranz
verschreckt
sie.
Muchacha,
muchacha
hasta
las
cuantas
Mädchen,
Mädchen,
wie
oft
noch?
Por
eso
nunca
oíste
hablar
de
mi
Darum
hast
du
nie
von
mir
gehört,
Porque
tu
voz
me
mata
Weil
deine
Stimme
mich
tötet
Y
el
orgullo
me
levanta.
Und
der
Stolz
mich
aufrichtet.
Y
el
orgullo
me
levanta.
Und
der
Stolz
mich
aufrichtet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Esteves Erasmo, Braga Roberto Carlos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.