Текст и перевод песни Los 4 - Yo Represento
Dondequiera
que
estés
Wherever
you
are
Que
te
lleguen
nuestras
voces
May
our
voices
reach
you
Nuestros
mensajes,
nuestras
manos
Our
messages,
our
hands
Siéntete
orgulloso
de
quién
eres
Feel
proud
of
who
you
are
Un
verdadero
cubano
A
true
Cuban
Yo
represento
a
ese
(Norlan)
I
represent
that
guy
(Norlan)
Que
mucho
lloró
Who
cried
a
lot
Yo
represento
a
ese
(La
melodía)
I
represent
that
guy
(The
melody)
Que
pasó
dolor
Who
went
through
pain
Yo
represento
a
los
de
allá
I
represent
those
over
there
Represento
a
los
de
aquí
I
represent
those
over
here
Yo
represento
a
I
represent
Ese
que
sigue
faja'o
ahí
(Oh)
That
guy
who
keeps
fighting
there
(Oh)
(Yo
represento
a
ese)
¡Ahí!
(I
represent
that
guy)
There!
Que
mucho
lloró
Who
cried
a
lot
(Yo
represento
a
ese)
Yo
represento
(I
represent
that
guy)
I
represent
(Que
pasó
dolor)
A
Cuba
(Who
went
through
pain)
Cuba
(Yo
represento
a
los
de
allá)
¡Ahí,
nomás!
(I
represent
those
over
there)
Right
there,
just
like
that!
(Represento
a
los
de
aquí)
A
los
de
aquí
(I
represent
those
over
here)
Those
over
here
(Yo
represento
a)
(I
represent)
(Ese
que
sigue
faja'o
ahí)
(That
guy
who
keeps
fighting
there)
(Yo
soy
la
clave)
Norlan
(I
am
the
clave)
Norlan
(Yo
soy
la
rumba)
Ese
soy
yo
(I
am
the
rumba)
That's
me
(Yo
soy
la
salsa)
Yo
mismo
(I
am
the
salsa)
Myself
(Y
el
wawancó)
(And
the
wawancó)
(Yo
tengo
el
sentimiento)
(I
have
the
feeling)
(Tramado
en
la
garganta)
(Woven
in
my
throat)
(Yo
tengo
la
clave
pa'
que
el
cuerpo
se
te)
Y
te
cogió
(I
have
the
key
to
make
your
body)
And
it
got
you
(Que
hasta
a
los
muertos
levanta)
Bien,
Jose,
¡es
tuya!
(That
even
raises
the
dead)
Alright,
Jose,
it's
yours!
Yo
represento
al
chamaco
de
la
calle
I
represent
the
kid
from
the
street
Y
a
aquel
que
está
luchando,
al
viejito
del
mandril
(Ay)
And
the
one
who's
struggling,
the
old
man
with
the
cane
(Ay)
Yo
represento
a
los
de
la
caliente
I
represent
those
from
the
heat
Soy
latin
banglaro,
porque
soy
de
aquí
(AsÍ)
I'm
a
Latin
banglaro,
because
I'm
from
here
(Like
this)
Yo
represento
a
mi
bandera
que
la
quiero
(Wop)
I
represent
my
flag
that
I
love
(Wop)
Yo
represento
a
los
que
no
están
(Yo
represento)
I
represent
those
who
are
no
longer
here
(I
represent)
Yo
represento
a
los
que
volvieron
I
represent
those
who
returned
Yo
represento
a
los
que
volverán
(Oh)
I
represent
those
who
will
return
(Oh)
(Yo
represento
a
ese)
¡Eso!
(I
represent
that
guy)
That's
it!
(Que
mucho
lloró)
(Who
cried
a
lot)
(Yo
represento
a
ese)
Yo
represento
(I
represent
that
guy)
I
represent
(Que
pasó
dolor)
Tú
sabe'
(Who
went
through
pain)
You
know
(Yo
represento
a
los
de
allá)
Yo
represento
a
los
de
allá
(I
represent
those
over
there)
I
represent
those
over
there
(Represento
a
los
de
aquí)
A
los
de
aquí,
también
(I
represent
those
over
here)
Those
over
here,
too
(Yo
represento
a)
(I
represent)
(Ese
que
sigue
faja'o
ahí)
(That
guy
who
keeps
fighting
there)
Si
se
pudiera
volver
a
nacer
If
I
could
be
born
again
Yo
pediría
que
fuera
en
Cuba
(Habana
de
primera)
I
would
ask
to
be
in
Cuba
(Havana
first
class)
Porque
aquí
está
la
baguá,
el
fundamento
yoruba
(Eso)
Because
here
is
the
baguá,
the
Yoruba
foundation
(That's
right)
Todo
lo
que
represento,
esto
es
Cuba
(Vamo'
arriba)
Everything
I
represent,
this
is
Cuba
(Let's
go)
(Yo
represento
a
ese)
(I
represent
that
guy)
(Que
mucho
lloró)
Represento
Cuba
(Who
cried
a
lot)
I
represent
Cuba
(Yo
represento
a
ese)
(I
represent
that
guy)
(Que
pasó
dolor)
Lo'
sacerdote'
del
fa
(Who
went
through
pain)
The
priests
of
the
fa
(Yo
represento
a
los
de
allá)
De
aquí
(I
represent
those
over
there)
From
here
(Represento
a
los
de
aquí)
Y
de
allá
(I
represent
those
over
here)
And
from
there
(Yo
represento
a)
(I
represent)
(Ese
que
sigue
faja'o
ahí)
(That
guy
who
keeps
fighting
there)
Es
imposible
negar
It's
impossible
to
deny
De
dónde
tú
eres
Where
you're
from
Tu
idiosincracia,
tu
nacionalidad
Your
idiosyncrasy,
your
nationality
Es
imposible
negar
tu
bandera
It's
impossible
to
deny
your
flag
Seas
de
dentro
o
de
afuera
Whether
you're
from
inside
or
outside
¡Aquí
estamos!
Here
we
are!
Mano'
pa'
arriba
si
te
sientes
cubano
Hands
up
if
you
feel
Cuban
(Por
eso
canto)
¡Rrá!
(That's
why
I
sing)
Rrá!
(Por
los
que
no
pueden,
río)
Oh,
río
(For
those
who
can't,
I
laugh)
Oh,
I
laugh
(Por
los
que
no
pueden,
lloro)
Ahí,
nomá'
(For
those
who
can't,
I
cry)
Right
there,
just
like
that
(Por
los
que
no
pueden)
Por
lo'
mío'
(For
those
who
can't)
For
my
people
(Es
que
soy
cubano,
de
Cuba)
¡Oye!
(It's
because
I'm
Cuban,
from
Cuba)
Hey!
(Por
los
que
no
pueden,
río)
Por
eso
vengo
con
la
verdad
(For
those
who
can't,
I
laugh)
That's
why
I
come
with
the
truth
(Por
los
que
no
pueden,
lloro)
De
mi
música
cubana
(For
those
who
can't,
I
cry)
Of
my
Cuban
music
(Por
los
que
no
pueden)
Wawancó
(For
those
who
can't)
Wawancó
(Es
que
soy
cubano,
de
cubano)
¡Pro,
pro,
pro!
(It's
because
I'm
Cuban,
from
Cuban)
Pro,
pro,
pro!
Una
banda
de
primera
(Es
que
soy
cubano,
de
cubano)
A
first-class
band
(It's
because
I'm
Cuban,
from
Cuban)
Que
coge
vida,
ya
tú
sabe'
That
comes
to
life,
you
know
Caminando
por
arriba
el
mambo
Walking
over
the
mambo
(Es
que
soy
cubano,
de
cubano)
(It's
because
I'm
Cuban,
from
Cuban)
(No
inventes
la
onda)
(Don't
fake
the
funk)
(Mi
voz
es
poema)
MI
bella
Polleta
(My
voice
is
a
poem)
My
beautiful
Polleta
(Quítate
del
medio)
(Get
out
of
the
way)
(Con
nosotros
no
te
metas)
Con
nosotros
no
te
metas
(Don't
mess
with
us)
Don't
mess
with
us
(Que
todavía
sigo
aquí)
Fuerte,
claro
y
firme
(I'm
still
here)
Strong,
clear,
and
firm
(Y
por
mis
venas
corre
sangre,
ven
mami)
(And
through
my
veins
runs
blood,
come
on,
mami)
(No
inventes
la
onda)
Todo
pasó
(Don't
fake
the
funk)
Everything
happened
(Mi
voz
es
poema)
(My
voice
is
a
poem)
(Quítate
del
medio)
(Get
out
of
the
way)
(Con
nosotros
no
te
metas)
(Don't
mess
with
us)
(Que
todavía
sigo
aquí)
Todavía
sigo
firme
(I'm
still
here)
I'm
still
firm
(Y
por
mis
venas
corre
sangre,
ven
mami)
(And
through
my
veins
runs
blood,
come
on,
mami)
Mano'
pa'
arriba,
Cuba
Hands
up,
Cuba
Que
se
revuelva
la
vaina
(Qué
pena)
Let
the
thing
stir
up
(What
a
shame)
Que
se
revuelva
Oriente
Let
the
East
stir
up
Que
se
revuelva
el
mundo
(Qué
pena)
Let
the
world
stir
up
(What
a
shame)
¡Yau!
(Qué
pena)
Yau!
(What
a
shame)
Dondequiera
que
estés
(Qué
pena)
Wherever
you
are
(What
a
shame)
Dondequiera
que
te
metas
(Qué
pena)
Wherever
you
go
(What
a
shame)
Te
encontraré
I'll
find
you
Si
no,
Alexander
te
encuentra
con
su
trompeta
If
not,
Alexander
will
find
you
with
his
trumpet
Tú
sabes
(Qué
pena)
You
know
(What
a
shame)
(Qué
pena)
No
le
tira
la
escopeta
(What
a
shame)
The
shotgun
doesn't
shoot
him
(Qué
pena)
Oye
(What
a
shame)
Listen
El
mensaje,
fuerte
y
claro
The
message,
loud
and
clear
Los
sentimiento',
lo'
mismo'
The
feelings,
the
same
No
es
momento
de
dividirse
It's
not
time
to
divide
Son
momentos
de
unirnos,
sencillo
It's
time
to
unite,
simple
Alexander
Abreu
Alexander
Abreu
Habana
de
primera
(Norlan)
Havana
first
class
(Norlan)
Si
la
vida
te
la
lleva'
entera,
tú
sabes
(Jajaja)
If
life
takes
it
all
from
you,
you
know
(Hahaha)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ángel Batule Salavarría, Jorge Fernandez Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.