Los 50 De Joselito - Mosaico Arriero: La Boquitrompona / El Grillo / Tú No Vales Nada / Échale Candela al Monte - перевод текста песни на немецкий




Mosaico Arriero: La Boquitrompona / El Grillo / Tú No Vales Nada / Échale Candela al Monte
Arriero-Medley: Die Schnutige / Die Grille / Du bist nichts wert / Wirf Feuer auf den Berg
Y esto es pa' mi gente de la montaña, vamos pa' medallo pues
Und das ist für meine Leute aus den Bergen, auf geht's nach Medallo also
Yo necesito una nena que me comprenda y me de su amor
Ich brauche ein Mädchen, das mich versteht und mir ihre Liebe gibt
Yo necesito una nena que me comprenda y me de su amor
Ich brauche ein Mädchen, das mich versteht und mir ihre Liebe gibt
Pa mi puede ser bien ñata, bien narizona, bien cumbambona, boquitrompona
Für mich kann sie stupsnasig sein, großnasig, breitkinnig, schnutig
Que sea patitorcida y bien garetas como Leonor
Dass sie krummbeinig ist und schielt wie Leonor
El todo es que tenga
Hauptsache sie hat
El todo es que tenga (que tenga que home')
Hauptsache sie hat (was soll sie haben, Mann?)
El todo es que tenga ella conmigo buena intención
Hauptsache sie hat gute Absichten mit mir
El todo es que tenga
Hauptsache sie hat
El todo es que tenga (que tenga qué?, que tenga qué?)
Hauptsache sie hat (was soll sie haben?, was soll sie haben?)
El todo es que tenga bien limpiecito su corazón
Hauptsache sie hat ein ganz reines Herz
Y vamonos pa' manizales pues
Und auf geht's nach Manizales also
Vamonos para la feria
Auf geht's zum Fest
Negrita prenda la vela
Süße, zünde die Kerze an
Pero corra pues ligero que me agarra un animal
Aber lauf schnell, denn ein Tier erwischt mich
Me esta picando muy duro arribita de la rodilla, puede ser un alacrán
Es sticht mich sehr stark oberhalb des Knies, es könnte ein Skorpion sein
Que desespero por dios, que animal pa' picar duro, lo siento como una aguja
Welche Verzweiflung, bei Gott, was für ein Tier, das so hart sticht, ich spüre es wie eine Nadel
Puede ser algun vampiro que me va a chupar la sangre o alguna maldita bruja
Es könnte irgendein Vampir sein, der mein Blut saugen will, oder irgendeine verdammte Hexe
Prenda la vela... No se donde está
Zünde die Kerze an... Ich weiß nicht, wo sie ist
Está en la mesa... Ya voy pa' allá
Sie ist auf dem Tisch... Ich komme schon
Prenda la vela... No se donde está
Zünde die Kerze an... Ich weiß nicht, wo sie ist
Está en la mesa... Ya voy pa' allá
Sie ist auf dem Tisch... Ich komme schon
Yo no quiero mirarte, te vas ya de aquí
Ich will dich nicht ansehen, geh weg von hier
Huy huy huy huy
Hui hui hui hui
Quisiera matarte para que no sigas engañando
Ich möchte dich töten, damit du nicht weiter betrügst
Como tu engañaste a mi fiel corazón honrado
So wie du mein treues, ehrliches Herz betrogen hast
Pero te perdono, porque tu no vales los 50
Aber ich vergebe dir, denn du bist nicht die 50 wert
Que yo gaste en un plomo por tu vida sin verguenza
Die ich für eine Kugel für dein schamloses Leben ausgeben würde
No vales ni un plomo que yo dispare para matarte
Du bist nicht mal eine Kugel wert, die ich abfeuern würde, um dich zu töten
Tu no vales nada, vete de aqui para no mirarte
Du bist nichts wert, geh weg von hier, damit ich dich nicht ansehen muss
No vales ni un plomo que yo dispare para matarte
Du bist nicht mal eine Kugel wert, die ich abfeuern würde, um dich zu töten
Tu no vales nada, vete de aqui para no mirarte
Du bist nichts wert, geh weg von hier, damit ich dich nicht ansehen muss
Upa upa upa
Upa upa upa
Y sigue la gozadera, con los 50 de Joselito
Und die Party geht weiter, mit den 50 von Joselito
(Se llevaron mi mujer, y con esta situacion yo me les pego)
(Sie haben meine Frau mitgenommen, und bei dieser Lage mache ich trotzdem mit)
Hechale candela al monte que se acabe de quemar
Wirf Feuer auf den Berg, lass ihn zu Ende brennen
Un amor cuando se aleja no se debe recordar
Eine Liebe, die sich entfernt, sollte man nicht in Erinnerung behalten
Hay mi china se me fue, yo no se si volvera
Ach, mein Mädchen ist mir fortgegangen, ich weiß nicht, ob sie wiederkommt
Hay mi china se me fue, yo no se si volvera
Ach, mein Mädchen ist mir fortgegangen, ich weiß nicht, ob sie wiederkommt
Cuando yo llegue a mi casa pregunté por mi mujer
Als ich nach Hause kam, fragte ich nach meiner Frau
Me dijeron los vecinos que se fue con un chófer
Die Nachbarn sagten mir, dass sie mit einem Fahrer gegangen ist
Hay mi china se me fue, yo no se si volvera
Ach, mein Mädchen ist mir fortgegangen, ich weiß nicht, ob sie wiederkommt
Hay mi china se me fue, yo no se si volvera
Ach, mein Mädchen ist mir fortgegangen, ich weiß nicht, ob sie wiederkommt
Hay mi china se me fue, yo no se si volvera
Ach, mein Mädchen ist mir fortgegangen, ich weiß nicht, ob sie wiederkommt
Hay mi china se me fue, ojalá que ya no vuelva más
Ach, mein Mädchen ist mir fortgegangen, hoffentlich kommt sie nie mehr zurück






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.