Los - Non ce la faccio più - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Los - Non ce la faccio più




Non ce la faccio più
I Can't Take It Anymore
Per ogni città come questa qua ti toglie le opportunità che ti sei cercato
Every city like this that takes away opportunities you've worked for
Me dicono "nun te lamenta" ma in questa realtà
Says "don't complain", but in this reality,
Io nun ce la faccio più
I can't take it anymore.
Me dicono che andrà bene
They tell me it'll be okay,
Ma niente qua andrà bene
But nothing here will be okay,
Lo so frate perciò dovemo cantà insieme
I know, brother, that's why we must sing together,
In questa realtà
In this reality,
Io nun ce la faccio più
I can't take it anymore.
Frate io a dio nun ce credo
Bro, I don't believe in God,
Perciò un futuro meglio a chi lo chiedo
So who do I ask for a better future?
Chi prego di non farmi diventare cieco
I pray that I don't go blind,
Ehi fratello qua in più di una cosa sei il più bravo
Hey, brother, you're the best at more than one thing,
Più questi pretendono e ti gridano "tu schiavo!" e più schiavo
The more they demand, yelling "you're a slave!", the more you become a slave.
Meno trovo una sorgente per bere e più chiamo
The less I find a source of water to drink, the more I thirst.
Meno trovo gente per bene e più lavo
The less I find good people, the harder I work,
Gli stessi panni scoloriti
The same faded clothes.
Più mi porto addosso monoliti grandi come dolomiti
The more I carry heavy burdens, like towering Dolomite peaks,
E più strano è il presente che viviamo
And the stranger the present becomes,
E litighiamo solo con chi ci dice "ti amo"
And we only fight with those who say "I love you".
E chi ci vuole inermi davanti ai teleschermi capaci solo di stare fermi
And those who want us defenseless before the telescreens, only able to stand still,
Li continua il piano
Continue their plan.
Sono stanco di attingere da una cassa vuota
I'm tired of drawing from an empty well,
Di spingere ma di volare sempre a bassa quota
Of pushing, but always flying low.
Che se c'è un limite per noi è perché ce lo avete messo
That if there's a limit for us, it's because you put it there,
Ma io provo a emerge lo stesso
But I'll try to emerge anyway.
Per ogni città come questa qua ti toglie le opportunità che ti sei cercato
Every city like this that takes away opportunities you've worked for
Me dicono "nun te lamenta" ma in questa realtà
Says "don't complain", but in this reality,
Io nun ce la faccio più
I can't take it anymore.
E dicono che andrà bene
And they say it'll be okay,
Ma niente qua andrà bene
But nothing here will be okay,
Lo so frate perciò dovemo cantà insieme
I know, brother, that's why we must sing together,
In questa realtà
In this reality,
Io nun ce la faccio più
I can't take it anymore.
Pe tutte le volte che mi hai negato un lavoro normale
For all the times you denied me a normal job,
Perché non ho un attestato con scritto sopra i culi che ho leccato
Because I don't have a certificate with the names of the asses I've kissed,
Mi hai indirizzato a farmi il culo in qualche posto malato
You sent me to break my back in some unhealthy place,
Un lavoro sottopagato
An underpaid job.
Io pago un costo salato
I pay a heavy price.
E poi si incazzano se vendi in nero
And then they get mad if you sell on the black market,
Se lavori in nero
If you work on the black market.
Ma almeno li chi mi sta assumendo è sincero
But at least those who hire me are sincere
Dice "qua la paga è bassa, ti spacchi il culo e lavori"
They say "the pay is low, you break your back and work".
Te mi fai il contratto e mi rimandi a fanculo fuori
You make me a contract and send me to hell out there.
Siete falsi, tempeste senza tuoni
You are false, storms without thunder.
Fate finta d'esser pensatori
You pretend to be thinkers.
Siete bestie senza cuori
You are heartless beasts.
Noi siamo tessere di un mosaico senza colori
We are tiles in a colorless mosaic.
Costretti una vita da cyborg tra carenze e dolori
Forced to live a cyborg's life of deficiency and pain.
è meglio un vuoto di tutto quello che c'è
A void is better than all that is,
Se con tutto quello che c'è divento come te
If with all that is, I become like you,
Cioè vuoto e se c'è un limite per noi è perché ce lo avete messo
That is, empty, and if there's a limit for us, it's because you put it there,
Ma vi mando a fanculo lo stesso
But I'll go f*** you all the same.
Per ogni città come questa qua ti toglie le opportunità che ti sei cercato
Every city like this that takes away opportunities you've worked for
Me dicono "nun te lamenta" ma in questa realtà
Says "don't complain", but in this reality,
Io nun ce la faccio più
I can't take it anymore.
E dicono che andrà bene
And they say it'll be okay,
Ma niente qua andrà bene
But nothing here will be okay,
Lo so frate e perciò dovemo cantà insieme
I know, brother, and that's why we must sing together,
In questa realtà
In this reality,
Io nun ce la faccio più
I can't take it anymore.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.