Текст и перевод песни Los - Non ce la faccio più
Non ce la faccio più
I Can't Take It Anymore
Per
ogni
città
come
questa
qua
ti
toglie
le
opportunità
che
ti
sei
cercato
Every
city
like
this
that
takes
away
opportunities
you've
worked
for
Me
dicono
"nun
te
lamenta"
ma
in
questa
realtà
Says
"don't
complain",
but
in
this
reality,
Io
nun
ce
la
faccio
più
I
can't
take
it
anymore.
Me
dicono
che
andrà
bene
They
tell
me
it'll
be
okay,
Ma
niente
qua
andrà
bene
But
nothing
here
will
be
okay,
Lo
so
frate
perciò
dovemo
cantà
insieme
I
know,
brother,
that's
why
we
must
sing
together,
In
questa
realtà
In
this
reality,
Io
nun
ce
la
faccio
più
I
can't
take
it
anymore.
Frate
io
a
dio
nun
ce
credo
Bro,
I
don't
believe
in
God,
Perciò
un
futuro
meglio
a
chi
lo
chiedo
So
who
do
I
ask
for
a
better
future?
Chi
prego
di
non
farmi
diventare
cieco
I
pray
that
I
don't
go
blind,
Ehi
fratello
qua
in
più
di
una
cosa
sei
il
più
bravo
Hey,
brother,
you're
the
best
at
more
than
one
thing,
Più
questi
pretendono
e
ti
gridano
"tu
schiavo!"
e
più
schiavo
The
more
they
demand,
yelling
"you're
a
slave!",
the
more
you
become
a
slave.
Meno
trovo
una
sorgente
per
bere
e
più
chiamo
The
less
I
find
a
source
of
water
to
drink,
the
more
I
thirst.
Meno
trovo
gente
per
bene
e
più
lavo
The
less
I
find
good
people,
the
harder
I
work,
Gli
stessi
panni
scoloriti
The
same
faded
clothes.
Più
mi
porto
addosso
monoliti
grandi
come
dolomiti
The
more
I
carry
heavy
burdens,
like
towering
Dolomite
peaks,
E
più
strano
è
il
presente
che
viviamo
And
the
stranger
the
present
becomes,
E
litighiamo
solo
con
chi
ci
dice
"ti
amo"
And
we
only
fight
with
those
who
say
"I
love
you".
E
chi
ci
vuole
inermi
davanti
ai
teleschermi
capaci
solo
di
stare
fermi
And
those
who
want
us
defenseless
before
the
telescreens,
only
able
to
stand
still,
Li
continua
il
piano
Continue
their
plan.
Sono
stanco
di
attingere
da
una
cassa
vuota
I'm
tired
of
drawing
from
an
empty
well,
Di
spingere
ma
di
volare
sempre
a
bassa
quota
Of
pushing,
but
always
flying
low.
Che
se
c'è
un
limite
per
noi
è
perché
ce
lo
avete
messo
That
if
there's
a
limit
for
us,
it's
because
you
put
it
there,
Ma
io
provo
a
emerge
lo
stesso
But
I'll
try
to
emerge
anyway.
Per
ogni
città
come
questa
qua
ti
toglie
le
opportunità
che
ti
sei
cercato
Every
city
like
this
that
takes
away
opportunities
you've
worked
for
Me
dicono
"nun
te
lamenta"
ma
in
questa
realtà
Says
"don't
complain",
but
in
this
reality,
Io
nun
ce
la
faccio
più
I
can't
take
it
anymore.
E
dicono
che
andrà
bene
And
they
say
it'll
be
okay,
Ma
niente
qua
andrà
bene
But
nothing
here
will
be
okay,
Lo
so
frate
perciò
dovemo
cantà
insieme
I
know,
brother,
that's
why
we
must
sing
together,
In
questa
realtà
In
this
reality,
Io
nun
ce
la
faccio
più
I
can't
take
it
anymore.
Pe
tutte
le
volte
che
mi
hai
negato
un
lavoro
normale
For
all
the
times
you
denied
me
a
normal
job,
Perché
non
ho
un
attestato
con
scritto
sopra
i
culi
che
ho
leccato
Because
I
don't
have
a
certificate
with
the
names
of
the
asses
I've
kissed,
Mi
hai
indirizzato
a
farmi
il
culo
in
qualche
posto
malato
You
sent
me
to
break
my
back
in
some
unhealthy
place,
Un
lavoro
sottopagato
An
underpaid
job.
Io
pago
un
costo
salato
I
pay
a
heavy
price.
E
poi
si
incazzano
se
vendi
in
nero
And
then
they
get
mad
if
you
sell
on
the
black
market,
Se
lavori
in
nero
If
you
work
on
the
black
market.
Ma
almeno
li
chi
mi
sta
assumendo
è
sincero
But
at
least
those
who
hire
me
are
sincere
Dice
"qua
la
paga
è
bassa,
ti
spacchi
il
culo
e
lavori"
They
say
"the
pay
is
low,
you
break
your
back
and
work".
Te
mi
fai
il
contratto
e
mi
rimandi
a
fanculo
là
fuori
You
make
me
a
contract
and
send
me
to
hell
out
there.
Siete
falsi,
tempeste
senza
tuoni
You
are
false,
storms
without
thunder.
Fate
finta
d'esser
pensatori
You
pretend
to
be
thinkers.
Siete
bestie
senza
cuori
You
are
heartless
beasts.
Noi
siamo
tessere
di
un
mosaico
senza
colori
We
are
tiles
in
a
colorless
mosaic.
Costretti
una
vita
da
cyborg
tra
carenze
e
dolori
Forced
to
live
a
cyborg's
life
of
deficiency
and
pain.
è
meglio
un
vuoto
di
tutto
quello
che
c'è
A
void
is
better
than
all
that
is,
Se
con
tutto
quello
che
c'è
divento
come
te
If
with
all
that
is,
I
become
like
you,
Cioè
vuoto
e
se
c'è
un
limite
per
noi
è
perché
ce
lo
avete
messo
That
is,
empty,
and
if
there's
a
limit
for
us,
it's
because
you
put
it
there,
Ma
vi
mando
a
fanculo
lo
stesso
But
I'll
go
f***
you
all
the
same.
Per
ogni
città
come
questa
qua
ti
toglie
le
opportunità
che
ti
sei
cercato
Every
city
like
this
that
takes
away
opportunities
you've
worked
for
Me
dicono
"nun
te
lamenta"
ma
in
questa
realtà
Says
"don't
complain",
but
in
this
reality,
Io
nun
ce
la
faccio
più
I
can't
take
it
anymore.
E
dicono
che
andrà
bene
And
they
say
it'll
be
okay,
Ma
niente
qua
andrà
bene
But
nothing
here
will
be
okay,
Lo
so
frate
e
perciò
dovemo
cantà
insieme
I
know,
brother,
and
that's
why
we
must
sing
together,
In
questa
realtà
In
this
reality,
Io
nun
ce
la
faccio
più
I
can't
take
it
anymore.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.