Текст и перевод песни Los Abuelos de la Nada - No Te Enamores Nunca De Aquel Marinero Bengalí - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Enamores Nunca De Aquel Marinero Bengalí - Live
Не влюбляйся никогда в того бенгальского моряка - Концертная запись
Señor
santo
del
cielo
Святой
господи,
¿Dónde
pusiste
la
luz?
Куда
ты
дел
свет?
Yo
sueño
y
me
desvelo
Я
мечтаю
и
не
сплю,
Y
no
encuentro
a
Marilú
И
не
могу
найти
мою
Марилу.
Se
fue
con
un
marino
Она
ушла
с
моряком,
Lo
demás,
¡ah!
Остальное,
ах!
Santa
pinchó
su
cola
Святая
уколола
свой
хвост,
Y
esta
vez
fue
sobre
mí
И
на
этот
раз
в
меня,
Porque
la
dejé
sola
Потому
что
я
оставил
ее
одну,
Huyó
con
el
bengalí
Она
сбежала
с
бенгальцем.
Se
fue
con
un
marino
Она
ушла
с
моряком,
Lo
demás,
¡ah!
Остальное,
ах!
Lo
demás,
(lo
demás,
lo
demás),
lo
de
amor,
(lo
de
amor)
¿lo
sabes
tú,
lo
sabés
tú,
tú?
Остальное,
(остальное,
остальное),
про
любовь,
(про
любовь)
знаешь
ли
ты,
знаешь
ли
ты,
ты?
¿Dónde
está
mi
Marilú?
Где
моя
Марилу?
¿En
África
o
en
Beirut?
В
Африке
или
в
Бейруте?
No
te
enamores,
no
Не
влюбляйся,
нет,
No
te
enamores
nunca
Никогда
не
влюбляйся
De
aquel
marinero
bengalí
В
того
бенгальского
моряка.
No
te
enamores,
no
Не
влюбляйся,
нет,
No
te
enamores
nunca
Никогда
не
влюбляйся
De
aquel
marinero
В
того
моряка.
Santa
pinchó
su
cola
Святая
уколола
свой
хвост,
Y
esta
vez
fue
sobre
mí
И
на
этот
раз
в
меня,
Porque
la
dejé
sola
Потому
что
я
оставил
ее
одну,
Huyó
con
el
bengalí
Она
сбежала
с
бенгальцем.
Se
fue
con
un
marino
Она
ушла
с
моряком,
Lo
demás,
¡ah-ah!
Остальное,
ах-ах!
Si,
si
Satán,
Pinchó
su
cola
sobre
mí
Да,
да,
Сатана,
уколол
свой
хвост
в
меня,
Y
el
Señor
llevó
la
luz,
¡ay!
И
Господь
забрал
свет,
ай!
¿Dónde
estás,
dónde
estás
mi
Marilú?
Где
ты,
где
ты,
моя
Марилу?
(No
te
enamores,
no)
(Не
влюбляйся,
нет)
(No
te
enamores
nunca)
(Никогда
не
влюбляйся)
(De
aquel
marinero
bengalí)
(В
того
бенгальского
моряка)
(No
te
enamores,
no)
(Не
влюбляйся,
нет)
(No
te
enamores
nunca)
(Никогда
не
влюбляйся)
(De
aquel
marinero)
(В
того
моряка)
No
te
enamores,
no
Не
влюбляйся,
нет,
No
te
enamores
nunca
Никогда
не
влюбляйся
De
aquel
marinero
bengalí
В
того
бенгальского
моряка.
No
te
enamores,
no
Не
влюбляйся,
нет,
No
te
enamores
nunca
Никогда
не
влюбляйся
De
aquel
marinero
bengalí
В
того
бенгальского
моряка.
No
te
enamores,
no
Не
влюбляйся,
нет,
No
te
enamores
nunca
Никогда
не
влюбляйся
De
aquel
marinero
bengalí
В
того
бенгальского
моряка.
No
te
enamores,
no
Не
влюбляйся,
нет,
No
te
enamores
nunca
Никогда
не
влюбляйся
De
aquel
marinero
bengalí
В
того
бенгальского
моряка.
-Mores,
no
-Влюбляйся,
нет
-Mores
nunca
-Влюбляйся
никогда
-Mores,
no
-Влюбляйся,
нет
-Mores
nunca
-Влюбляйся
никогда
-Mores,
no
-Влюбляйся,
нет
-Mores
nunca
-Влюбляйся
никогда
-Mores,
no
-Влюбляйся,
нет
-Mores
nunca
-Влюбляйся
никогда
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Calamaro Masel, Gerardo Horacio Lopez Von Linder, Miguel Angel Peralta, Gustavo Bazterrica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.