Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Final tan Triste
Was für ein trauriges Ende
Todavía
recuerdo
Ich
erinnere
mich
noch
El
último
día
que
estuve
contigo
an
den
letzten
Tag,
den
ich
mit
dir
verbrachte,
Cuando
me
abrazaste
als
du
mich
umarmtest,
Me
diste
un
beso
y
lloraste
conmigo
mir
einen
Kuss
gabst
und
mit
mir
weintest.
Todavía
recuerdo
Ich
erinnere
mich
noch
Cuando
en
nuestro
lecho
el
amor
hicimos
daran,
wie
wir
uns
in
unserem
Bett
liebten,
Me
abriste
la
puerta
du
öffnetest
mir
die
Tür
De
todo
tu
cuerpo
y
me
fui
al
paraíso
deines
ganzen
Körpers
und
ich
fand
das
Paradies.
Que
final
tan
triste,
el
adiós
Was
für
ein
trauriges
Ende,
der
Abschied,
Que
nos
dimos
den
wir
uns
gaben,
Todavía
me
duele
el
haberte
es
schmerzt
mich
immer
noch,
dich
Perdido
verloren
zu
haben.
Que
final
tan
triste
y
yo
sigo
Was
für
ein
trauriges
Ende,
und
ich
leide
Porque
al
ser
tu
amante
salí
denn
als
dein
Liebhaber
habe
Yo
perdiendo
ich
verloren.
Estas
ansias
locas,
por
tenerte
Dieses
verrückte
Verlangen,
dich
wieder
Devora
mi
carne
verzehrt
mein
Fleisch,
Y
por
más
que
lo
niegue
und
so
sehr
ich
es
auch
leugne,
Todavía
te
quiero
ich
liebe
dich
immer
noch.
Que
final
tan
triste,
el
adiós
Was
für
ein
trauriges
Ende,
der
Abschied,
Que
nos
dimos
den
wir
uns
gaben,
Todavía
me
duele
el
haberte
es
schmerzt
mich
immer
noch,
dich
Perdido
verloren
zu
haben.
Que
final
tan
triste
y
yo
sigo
Was
für
ein
trauriges
Ende,
und
ich
leide
Porque
al
ser
tu
amante
salí
denn
als
dein
Liebhaber
habe
Yo
perdiendo
ich
verloren.
Estas
ansias
locas,
por
tenerte
Dieses
verrückte
Verlangen,
dich
wieder
Devora
mi
carne
verzehrt
mein
Fleisch,
Y
por
más
que
lo
niegue
und
so
sehr
ich
es
auch
leugne,
Todavía
te
quiero
ich
liebe
dich
immer
noch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernesto Cervantes Acosta, Ricardo Cervantes Acosta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.