Текст и перевод песни Los Aldeanos - Amada mía
Amada mía
Моя возлюбленная
La
comisión
depuradora,
Lápiz...
Очищающая
комиссия,
Lápiz...
Tu
sabes
transformar
lo
sublime
en
sencillez,
Ты
умеешь
превратить
возвышенное
в
простоту,
Hacerme
sentir
feliz
y
hallar
el
anís
del
estrés,
Сделать
меня
счастливым
и
найти
анис
от
стресса,
Eres
nostálgica,
mágica
como
la
niñez,
Ты
ностальгическая,
волшебная,
как
детство,
Lástima
que
muchos
te
sientan
solo
con
sus
pies,
Жаль,
что
многие
чувствуют
тебя
только
ногами,
Aqui
me
ves
amandote
hasta
la
idolatria,
Вот
видишь,
я
люблю
тебя
до
обожания,
Haciendote
mía
en
cada
renglon
de
mi
poesía,
Делаю
тебя
своей
в
каждой
строчке
моей
поэзии,
Tu
sólo
sigue
dándole
ritmo
a
mis
fantasias
y
Ты
просто
продолжай
задавать
ритм
моим
фантазиям
и
Sacando
de
mi
pecho
la
fría
melancolía,
Извлекать
из
моей
груди
холодную
меланхолию,
El
día
que
me
muera
no
faltes
a
mi
entierro,
В
день
моей
смерти
не
пропусти
мои
похороны,
Que
puede
que
no
pueda
escucharte
en
mi
oscuro
encierro
Я
могу
не
услышать
тебя
в
моей
темной
темнице,
Pero
voy
a
estar
en
cada
lágrima
de
quien
me
quiso,
Но
я
буду
в
каждой
слезе
того,
кто
меня
любил,
Implorando
que
también
seas
Dios
allá
en
el
paraiso,
Умоляя,
чтобы
ты
тоже
была
Богом
там,
в
раю,
Eres
un
vicio
que
se
apodero
de
mi,
Ты
- порок,
который
овладел
мной,
Ni
terapias,
Ni
psicólogos
me
alejaran
de
ti,
Ни
терапия,
ни
психологи
не
отлучат
меня
от
тебя,
Porque
si,
Потому
что,
да,
Yo
te
pudiera
tocar
me
encerraria
contigo
en
una
urna
de
Cristal,
Если
бы
я
мог
прикоснуться
к
тебе,
я
бы
заперся
с
тобой
в
хрустальной
урне,
Para
bailar
y
bailar
hasta
desfallecer,
Чтобы
танцевать
и
танцевать
до
изнеможения,
Y
detener
el
tiempo
en
la
cúspide
del
placer,
И
остановить
время
на
вершине
наслаждения,
No
te
podemos
perder,
Мы
не
можем
тебя
потерять,
El
mundo
te
nesecita,
Мир
нуждается
в
тебе,
El
día
que
tu
no
estés,
В
тот
день,
когда
тебя
не
станет,
Hasta
las
flores
se
marchitan...
Даже
цветы
увянут...
DO-minados
por
tu
esencia
y
tu
belleza,
ДО-минированные
твоей
сущностью
и
твоей
красотой,
RE-clamamos
con
mas
fuerza
tu
pureza,
РЕ-комендуем
с
большей
силой
твою
чистоту,
MI-tológica
esclavizada
princesa,
МИ-фологическая
порабощенная
принцесса,
FA-scinante
deslumbrante
amante
intensa,
ФА-сцинирующая,
ослепительная,
страстная
любовница,
SOL-
del
alma
del
creador
el
estandarte,
СОЛ-нце
души
создателя,
знамя,
LA-promiscua
qe
no
traicionó
a
su
amante,
ЛЯ-гушка,
которая
не
предала
своего
возлюбленного,
SI-
la
ves
dile
que
la
amo
por
amor
al
arte
СИ-льно
я
люблю
ее,
скажи
ей,
из
любви
к
искусству
Y
que
no
se
qué
haría
el
dia
que
me
falte.
И
что
я
не
знаю,
что
бы
я
делал,
если
бы
тебя
не
стало.
Se
que
sólo
no
eres
mia,
Я
знаю,
что
ты
не
только
моя,
Eres
de
él,
eres
de
aquel
Ты
его,
ты
того,
Pero
nadie
como
yo
y
el
aire
besarían
tu
piel,
Но
никто,
кроме
меня
и
ветра,
не
целовал
бы
твою
кожу,
Eres
como
una
golondrina
hecha
de
papel
Ты
как
ласточка
из
бумаги,
Que
no
tiene
un
rumbo
fijo,
У
которой
нет
определенного
направления,
Ni
destino
fiel.
Ни
верной
судьбы.
Vierte
tu
miel
sobre
mi
cuerpo
es
todo
tuyo,
Пролей
свой
мед
на
мое
тело,
оно
все
твое,
Toca
con
tus
labios
el
filo
de
mi
orgullo,
Прикоснись
своими
губами
к
грани
моей
гордости,
Que
entre
tu
y
yo,
Что
между
тобой
и
мной,
No
hacen
falta
copas,
Не
нужны
бокалы,
Pues
ya
yo
me
he
embriagado
con
el
sabor
de
tus
notas,
Ведь
я
уже
опьянен
вкусом
твоих
нот,
Ohh!
¿no
lo
notas?!
О!
Разве
ты
не
замечаешь?!
Que
sólo
tu
me
dominas
y
Что
только
ты
мной
управляешь
и
Que
mi
vida
es
perfecta
si
cerca
de
mi
caminas,
Что
моя
жизнь
идеальна,
если
ты
рядом
со
мной,
Iluminas
mi
sendero
si
la
luz
del
cielo
no
me
alcanza,
Ты
освещаешь
мой
путь,
если
мне
не
хватает
света
неба,
Te
has
convertido
en
el
faro
de
mi
esperanza.
Ты
стала
маяком
моей
надежды.
Mi
añoranza,
Мое
желание,
Es
siempre
protegerte,
Всегда
защищать
тебя,
Y
cuidarte
de
que
no
te
violen,
И
беречь
тебя
от
насилия,
Los
que
no
pueden
tenerte,
Тех,
кто
не
может
иметь
тебя,
Doncella
eterna
esta
materia
a
ti
se
aferra,
Вечная
дева,
эта
материя
цепляется
за
тебя,
Alabando
al
espíritu
mas
vivo
de
la
tierra.
Восхваляя
самый
живой
дух
земли.
Eres
el
bastón
de
mi
imaginación
Ты
- посох
моего
воображения,
"Amada
mia"
yo
te
debia
esta
canción,
«Моя
возлюбленная»,
я
был
должен
тебе
эту
песню,
Esta
persona
siempre
te
estará
agradecida.
Этот
человек
всегда
будет
тебе
благодарен.
Que
mis
versos
te
honren
y
Пусть
мои
стихи
тебя
почитают
и
Que
el
coro
te
bendiga.
Пусть
хор
тебя
благословит.
DO-minados
por
tu
esencia
y
tu
belleza,
ДО-минированные
твоей
сущностью
и
твоей
красотой,
RE-clamamos
con
mas
fuerza
tu
pureza,
РЕ-комендуем
с
большей
силой
твою
чистоту,
MI-tologica
esclavizada
princesa,
МИ-фологическая
порабощенная
принцесса,
FA-scinante
deslumbrante
amante
intensa,
ФА-сцинирующая,
ослепительная,
страстная
любовница,
SOL-
del
alma
del
creador
el
estandarte,
СОЛ-нце
души
создателя,
знамя,
LA-promiscua
que
no
traicionó
a
su
amante,
ЛЯ-гушка,
которая
не
предала
своего
возлюбленного,
SI-
la
ves
dile
que
la
amo
por
amor
al
arte
СИ-льно
я
люблю
ее,
скажи
ей,
из
любви
к
искусству
Y
que
no
se
qué
haría
el
día
que
me
falte.
И
что
я
не
знаю,
что
бы
я
делал,
если
бы
тебя
не
стало.
Misteriosa
diosa,
la
rosa
más
hermosa
que
Таинственная
богиня,
самая
прекрасная
роза,
которая
Sabe
destrozar
tristezas,
Умеет
разрушать
печали,
Esposando
besos
en
versos,
Соединяя
поцелуи
в
стихах,
Llave,
de
mi
inspiración,
Ключ
к
моему
вдохновению,
Serás
mía
pues
siempre
te
amaré
Ты
будешь
моей,
потому
что
я
всегда
буду
любить
тебя
Hasta
que
el
mundo
acabe,
Пока
мир
не
закончится,
Hasta
que
el
silencio
nos
separe,
Пока
нас
не
разлучит
молчание,
Hasta
que
pare
el
corazón.
Пока
не
остановится
сердце.
No
dejaré
de
desearte,
Я
не
перестану
желать
тебя,
Amarte
es
mi
arte,
Любить
тебя
- мое
искусство,
Besarte
se
convierte
en
cancion,
Целовать
тебя
превращается
в
песню,
Eres
pasion,
Ты
- страсть,
Creación
hiciste
a
la
vida
distinta,
Ты
сделала
жизнь
другой,
A
Este
adicto
que
se
embriaga,
Этому
зависимому,
который
опьяняется,
De
ti
Ahogando
sus
penas
en
tinta,
Тобой,
Утопая
в
своих
печалях
чернилами,
Pintas
mi
realidad,
Ты
рисуешь
мою
реальность,
Eres
verdad
eterna,
predecible,
Ты
вечная,
предсказуемая
правда,
Sueles
ser
violenta
y
tierna,
Ты
бываешь
жестокой
и
нежной,
ME
ENFERMA
NO
TENERTE
A
CADA
SEGUNDO,
МЕНЯ
БЕСИТ
НЕ
ИМЕТЬ
ТЕБЯ
КАЖДУЮ
СЕКУНДУ,
Eres
mi
luz,
Ты
мой
свет,
Mi
escape
del
mundo,
Мой
побег
из
мира,
En
lo
profundo
de
tu
interior,
В
глубине
твоего
нутра,
Perdí
el
rumbo,
Я
потерял
направление,
Con
brújula
sin
aguja
viajo
lejos
en
una
burbuja,
С
компасом
без
стрелки
я
путешествую
далеко
в
пузыре,
Dibujas
mi
imagen
como
un
ángel
en
caída,
Ты
рисуешь
мой
образ,
как
падающего
ангела,
Invisible,
sin
pasar
inadvertido
ante
la
vida,
Невидимого,
но
не
остающегося
незамеченным
для
жизни,
La
prefiero
compartida,
Я
предпочитаю
ее
разделенной,
Y
viaja
a
la
profanación
И
путешествую
к
осквернению
Y
llegar
al
fin
en
tontos
reclamos,
И
достигаю
конца
в
глупых
претензиях,
Seré
un
esclavo
atado
Я
буду
рабом,
привязанным
En
su
billete
de
amor,
К
ее
билету
любви,
Como
un
perro
al
amo,
Как
собака
к
хозяину,
Desde
el
"DO"
hasta
el
"SI"
te
amo!
От
«ДО»
до
«СИ»
я
люблю
тебя!
DO-minados
por
tu
esencia
y
tu
belleza,
ДО-минированные
твоей
сущностью
и
твоей
красотой,
RE-clamamos
con
mas
fuerza
tu
pureza,
РЕ-комендуем
с
большей
силой
твою
чистоту,
MI-tologica
esclavizada
princesa,
МИ-фологическая
порабощенная
принцесса,
FA-scinante
deslumbrante
amante
intensa,
ФА-сцинирующая,
ослепительная,
страстная
любовница,
SOL-
del
alma
del
creador
el
estandarte,
СОЛ-нце
души
создателя,
знамя,
LA-promiscua
qe
no
traicionó
a
su
amante,
ЛЯ-гушка,
которая
не
предала
своего
возлюбленного,
SI-
la
ves
dile
que
la
amo
por
amor
al
arte
СИ-льно
я
люблю
ее,
скажи
ей,
из
любви
к
искусству
Y
que
no
sé
qué
haría
el
día
que
me
falte.
И
что
я
не
знаю,
что
бы
я
делал,
если
бы
тебя
не
стало.
MÚSICA
UNDERGROUND
АНДЕГРАУНДНАЯ
МУЗЫКА
Era
necesario,
Это
было
необходимо,
Esto
se
hizo
para
ti,
Это
сделано
для
тебя,
Nuestra
AMADA
MÚSICA
Наша
ЛЮБИМАЯ
МУЗЫКА
Dedicado
a
todos,
Посвящается
всем,
Los
que
te
sienten
como
nosotros.
Кто
чувствует
тебя
так
же,
как
и
мы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fumero Noriega Reynier, Rodriguez Baquero Aldo Roberto, Rodriguez Gala Bian Oscar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.