Текст и перевод песни Los Aldeanos - El Desvan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hola
mamá,
papá,
Привет,
мама,
папа.,
Estoy
en
casa
yá.
Я
дома.
Hoy
es
mi
ultimo
día
de
clases,
Сегодня
мой
последний
день
в
школе,
Que
hacen
porque
todo
está,
oscuro
Что
они
делают,
потому
что
все
темно,
Seguro
me
van
a
dar
una
sorpresa,
Я
уверен,
что
они
сделают
мне
сюрприз,
No
devieron
molestarse,
Они
не
беспокоились.,
Dejen
de
ocultarse,
me
da
miedo
Перестаньте
прятаться,
мне
страшно.
No
puedo
entender
que
sucede,
Я
не
могу
понять,
что
происходит,
Porque
hay
vidrios
en
el
suelo
y
Потому
что
есть
стекла
на
полу
и
Manchas
de
sangre
en
las
paredes
Пятна
крови
на
стенах
A
que
se
debe
este
desorden
Из-за
этого
беспорядка
Donde
se
esconden
Где
они
прячутся
Salgan!
o
tumbaré
la
puerta
de
su
cuarto
a
golpes
Выходите!
или
я
выбью
дверь
его
комнаты.
Porque
no
responden
Потому
что
они
не
отвечают
Quién
entiende
esto
Кто
это
понимает
Molesto
me
encuentro
Раздражает
меня
Me
abren
ahora
mismo
o
yo
mismo
entró
Они
открывают
меня
прямо
сейчас,
или
я
сам
вошел.
Mamá
por
fin
te
encuentro
Мама,
наконец,
найти
тебя
Pero
fría
te
siento
Но
холодно,
я
чувствую
тебя.
Nada
entiendo
Я
ничего
не
понимаю.
Papá!
lo
siento
también
está
muerto
Папа!
прости,
он
тоже
мертв.
Como
que
muerto?
Как
умер?
Quien
eres
maldito
loco
Кто
ты
чертов
сумасшедший
Tu
hermano
consentido
Твой
испорченный
брат
O
no
sabias
que
habia
otro?
Или
ты
не
знал,
что
есть
еще
один?
Si
soy
tu
reflejo
pero
en
un
espejo
roto
Если
я
твое
отражение,
но
в
разбитом
зеркале,
Como
tú
aseguras
eso?
Как
ты
это
гарантируешь?
Silencio
tengo
una
foto.
У
меня
есть
фотография.
Ahorra
tus
lagrimas,
Спаси
свои
слезы,
Aún
queda
mucho
por
decir
Многое
еще
предстоит
сказать
Te
voy
hacer
el
cuento
Я
расскажу
тебе
историю.
Que
nunca
te
hicieron
antes
de
dormir
Которые
никогда
не
делали
тебя
перед
сном.
De
las
mil
y
una
noche
Из
тысячи
и
одной
ночи
Un
principe
y
un
mendigo
Принц
и
нищий
Que
no
tubo
un
final
feliz
Что
я
не
трубу
счастливый
конец
Sino
un
feliz
castigo
Но
счастливое
наказание
Nunca
he
oído
hablar
de
tí
Никогда
о
тебе
не
слышал.
Ni
de
tanto
espanto
Не
так
уж
и
страшно.
Claro!
no
dirian
que
a
tu
hermano
Конечно!
они
не
скажут,
что
твоему
брату
Lanzaron
por
un
barranco
Они
бросились
в
овраг.
Estuve
tanto
tiempo
preso
Я
был
в
тюрьме
так
долго.
En
aquel
desván.
На
том
чердаке.
Por
un
error
genetico,
Из-за
генетической
ошибки,
Aún
recuerdo
el
sabor
del
pan
viejo
Я
до
сих
пор
помню
вкус
старого
хлеба
Espejos
de
almohada
y
el
suelo
Подушки
зеркала
и
пол
Ventanas
cerradas
para
que
Окна
закрыты
так,
что
No
se
asustará
el
cielo
Небо
не
испугается
De
lo,
horrible
que
era
mi
rostro
Чем,
ужасным
было
мое
лицо,
Haci
era
como
actuaban
tus
Haci
- это
то,
как
действовали
ваши
Angeles
y
mis
mostruos
Ангелы
и
мои
mostuos
Uno
triste
que
pregunto
Грустный,
который
я
спрашиваю,
Donde
estuviste
este
tiempo
Где
ты
был
это
время,
Ee.
en
aquella
iglesia
abandonada
В
той
заброшенной
церкви.
Ahy
en
vida
o
muerto
si.
Да,
жив
или
мертв.
Vida
o
muerto
Жизнь
или
мертвый
O
muerto
gracias
a
la
vida
Или
умер
благодаря
жизни
Que
solo
me
ha
dado
Который
только
дал
мне
Una
venganza
y
esta
despedida
Месть
и
это
прощание
Que
estado
preparando
Что
готовил
Nacimos
el
mismo
día
pero
Мы
родились
в
тот
же
день,
но
Yo
no
cumplo
años
У
меня
нет
дня
рождения.
Ahora
que
lo
sé
todo
Теперь,
когда
я
знаю
все,
Que
piensas
hacer
Что
ты
собираешься
делать?
Alejarte
de
mi
nuevamente
Снова
держись
от
меня
подальше.
O
matarme
también
Или
убить
меня
тоже.
Solo
que
existía
queria
Просто
он
существовал.
Que
supieras
y
que
no
Что
ты
знал,
а
что
нет.
Eras
simplemente
el
interior
Ты
был
просто
внутри,
De
ellos
por
fuera
Из
них
снаружи
Ahora
de
mi
lo
que
quieras
Теперь
от
меня
все,
что
ты
хочешь.
Que
ellos
fueron
tan
falsos
Что
они
были
такими
фальшивыми.
Que
solo
me
queda
alegrarme
Что
мне
остается
только
радоваться
Por
encontrarte
y
darte
un
abrazo
За
то,
что
нашел
тебя
и
обнял.
Siento
mucho
Мне
так
жаль.
Mira
esta
es
tu
sueño
Смотри,
это
твоя
мечта.
Esto
es
absurdo
Это
абсурд.
Pero
me
hubieras
dicho
esto
antes
Но
ты
бы
сказал
мне
это
раньше.
Y
nos
hubieramos
matado
juntos
И
мы
бы
убили
друг
друга.
Recojamos
esto
por
Давайте
соберем
это
для
Ningún
modo
nos
separarán
Они
не
разлучат
нас.
Para
donde
lo
llebamos
Туда,
куда
мы
его
забираем.
Que
te
parece
al
desván.
Похоже
на
чердак.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.