Текст и перевод песни Los Aldeanos - Estamos En El Medio De La Calle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estamos En El Medio De La Calle
We're in the Middle of the Street
la
aldea
esta
en
la
ksa
negro
the
village
is
in
the
house,
girl
ya
tu
sabes
lo
ke
hay
you
know
what's
up
Recojan
a
los
chamas
Gather
the
kids
y
tranken
puertas
y
ventanas
and
lock
doors
and
windows
que
el
roning
de
la
aldea
'cause
the
village
ronin
anda
con
la
katana
picoteando
ranas
is
out
with
his
katana,
slicing
frogs
sin
perdon
pana
no
mercy,
babe
no
creemo
en
fama
de
nadie
hermano
we
don't
believe
in
anyone's
fame,
sister
buscamos
paz
pero
te
pasa
y
te
metemo
las
manos
we
seek
peace,
but
mess
with
us
and
we'll
lay
hands
on
you
trankilo
sin
perder
el
enfoke
ni
el
estilo
calmly,
without
losing
focus
or
style
ninguno
de
estos
madafoker
esta
apto
pa
mis
kilo
none
of
these
motherfuckers
are
fit
for
my
kilos
los
vacilo
wuaperia
intelectual
no
me
den
muela
I
play
with
them,
intellectual
wordplay,
don't
give
me
crap
de
la
kalle
pero
sake
buenas
notas
en
la
escuela
from
the
streets,
but
got
good
grades
in
school
sigue
la
secuela
genialidad
artistica
rustica
the
sequel
continues,
rustic
artistic
genius
papel
barato
estudiante
*****
sin
buena
acustica
cheap
paper,
broke
student
without
good
acoustics
y
pa
fuera
puticas
pega
la
oreja
a
la
1 de
la
and
for
the
hoes
outside,
put
your
ear
to
the
1 in
the
tarde
en
el
asfalto
lo
sientes
esa
es
mi
musik
afternoon
on
the
asphalt,
you
feel
it,
that's
my
music
no
kompito
chico
biancito
esta
ocupaito
pipo
I
don't
compete,
little
white
boy
is
busy,
dude
un
dia
saco
un
tiempito
y
te
meto
contra
el
pisito
one
day
I'll
take
some
time
and
slam
you
against
the
floor
videito
disquito
y
tu
carrera
quieres
poner
little
video,
little
disc,
and
you
want
to
put
your
career
no
apuestes
tanto
contra
no
tiene
nada
que
perder
don't
bet
so
much
against
someone
who
has
nothing
to
lose
ke
tu
dices
que
tu
mata
y
ke
te
gusta
el
drama
you
say
you
kill
and
you
like
drama
que
2 Pac
en
un
salao
que
ama
ver
que
sangre
se
derrama
that
2Pac
is
a
salty
dude
who
loves
to
see
blood
spilled
de
veras
crees
que
eso
va
a
intimidarme
chama
do
you
really
think
that's
gonna
intimidate
me,
girl?
problemas
es
ke
Zen
no
tenga
leche
por
la
mañana
the
only
problem
is
if
Zen
doesn't
have
milk
in
the
morning
mire
socio
yo
no
puedo
hablarte
de
consorcio
look
partner,
I
can't
talk
to
you
about
consortium
ni
eneñarte
como
convertir
el
arte
en
un
negocio
or
teach
you
how
to
turn
art
into
a
business
pero
si
hacer
un
rap
ke
aunke
lo
critiquen
y
comparen
but
I
can
make
a
rap
that
even
if
they
criticize
and
compare
it
tengan
que
respetarlo
donde
quiera
que
te
pares
they
have
to
respect
it
wherever
you
stand
soy
un
bobo
que
vive
hip
hop,
pincha
con
fuity
loop
I'm
a
fool
who
lives
hip
hop,
makes
beats
with
fruity
loops
hablo
de
la
oscuridad
porke
dios
me
dio
a
luz
I
talk
about
the
darkness
because
God
gave
me
light
barbaro
del
ritmo
como
el
benny
barbarian
of
rhythm
like
Benny
te
suerto
por
el
aire
y
te
dejo
colgao
de
un
cable
I'll
throw
you
in
the
air
and
leave
you
hanging
from
a
cable
como
un
par
de
tennis
like
a
pair
of
sneakers
Y
no
keras
estar
cuando
esta
bomba
estalle
And
you
don't
want
to
be
around
when
this
bomb
explodes
y
las
boca
se
callen
and
the
mouths
shut
up
dejame
explicarte
que
se
nos
paso
un
detalle
let
me
explain
that
we
missed
a
detail
usted
no
va
a
pasar
estamo
en
le
medio
de
la
calle
you
won't
get
through,
we're
in
the
middle
of
the
street
esto
es
lo
ke
hacemos
no
se
lo
ke
hace
usted
this
is
what
we
do,
I
don't
know
what
you
do
la
aldea
esta
en
el
area
otra
vez
-ke
cosa
ke-
the
village
is
in
the
area
again
-what
a
thing-
fuego
escenita
aki
no
ensaye
fire,
little
scene,
don't
rehearse
here
usted
no
va
a
pasar
estamo
en
le
medio
de
la
calle
you
won't
get
through,
we're
in
the
middle
of
the
street
No
creo
en
tu
mentira
confio
en
mi
verdad
I
don't
believe
in
your
lies,
I
trust
my
truth
aki
el
ke
forma
lio
por
la
via
del
nokao
se
va
here
whoever
starts
trouble
gets
knocked
out
ke
tu
me
va
apagar
mio
baja
a
la
realidad
you
think
you'll
put
me
out,
come
down
to
reality
tu
lo
ke
estas
mas
prendio
que
un
bombillo
de
navidad
you're
more
lit
than
a
Christmas
light
bulb
macao
no
hagas
caso
a
los
payasos
tu
no
ve
chill
out,
don't
pay
attention
to
the
clowns,
can't
you
see
ke
a
veces
la
gente
es
comepinga
con
tilde
en
la
P
that
sometimes
people
are
stupid
with
a
capital
S
nosotro
seguimo
e
PIE
con
fuerza
y
fe
suficiente
we
keep
going
strong
with
enough
strength
and
faith
pa
representar
al
barrio
en
este
y
otros
continentes
to
represent
the
neighborhood
on
this
and
other
continents
si
tu
kieres
saber
lo
ke
es
buen
arte
mi
hermano
if
you
want
to
know
what
good
art
is,
my
sister
y
lo
ke
significa
de
real
HIP
HOP
Qbano
and
what
real
Cuban
HIP
HOP
means
escoje
1 y
poncha
cuakier
disco
de
los
aldeanos
choose
any
album
by
Los
Aldeanos
y
luego
mueve
el
cuello
duro
y
subeme
bien
las
manos
and
then
move
your
neck
hard
and
raise
your
hands
high
unidos
a
los
mios
ando
siempre
dando
el
face
united
with
my
people,
I'm
always
showing
my
face
rimando
por
los
mayamis
con
el
alma
en
26
rhyming
through
Miami
with
my
soul
in
26
no
soy
ese
cubano
que
no
es
cubano
de
ley
I'm
not
that
Cuban
who's
not
a
true
Cuban
que
no
apoya
a
su
boxeador
y
que
llora
por
Lebrom
James
who
doesn't
support
his
boxer
and
cries
for
Lebron
James
a
dormir
pal
parke
a
cagar
pal
baño
to
sleep
in
the
park,
to
shit
in
the
bathroom
yo
no
ando
con
el
carro
pero
si
con
el
flow
del
año
I
don't
have
a
car,
but
I
have
the
flow
of
the
year
con
un
rebaño
de
musas
repartera
y
fuera
de
vista
with
a
flock
of
elusive
and
out
of
sight
muses
ke
meten
mas
miedo
acere
que
la
niña
de
exorcista
that
are
scarier,
girl,
than
the
girl
from
the
Exorcist
te
paso
por
la
sierra
si
me
cierro
de
sorpresa
I'll
pass
you
through
the
mountains
if
I
close
in
by
surprise
y
le
voy
pa
arriba
a
tu
tanke
de
guerra
de
cabeza
and
I'll
go
headfirst
against
your
war
tank
yo
soy
tu
eterna
guia
piensa
tu
no
sacas
na
I
am
your
eternal
guide,
think,
you
get
nothing
te
tengo
esperando
en
el
puente
de
San
Blas
como
Mana
I
have
you
waiting
on
the
San
Blas
bridge
like
Mana
deja
ver
como
te
explico
a
ti
tu
situacion
let's
see
how
I
explain
your
situation
to
you
kieres
famas
tira
me
amas
eres
bobo
y
te
hace
el
cabron
you
want
fame,
throw
me
love,
you're
stupid
and
you
act
tough
pero
estoy
conciente
que
tu
solo
eres
un
mojon
but
I'm
aware
that
you're
just
a
piece
of
shit
ke
no
sabe
pintar
ni
un
triangulo
bordeando
un
cartabon
who
doesn't
know
how
to
draw
a
triangle
bordering
a
protractor
Y
no
keras
estar
cuando
esta
bomba
estalle
And
you
don't
want
to
be
around
when
this
bomb
explodes
y
las
boca
se
callen
and
the
mouths
shut
up
dejame
explicarte
que
se
nos
paso
un
detalle
let
me
explain
that
we
missed
a
detail
usted
no
va
a
pasar
estamo
en
le
medio
de
la
calle
you
won't
get
through,
we're
in
the
middle
of
the
street
esto
es
lo
ke
hacemos
no
se
lo
ke
hace
usted
this
is
what
we
do,
I
don't
know
what
you
do
la
aldea
esta
en
el
area
otra
vez
-ke
cosa
ke-
the
village
is
in
the
area
again
-what
a
thing-
fuego
escenita
aki
no
ensaye
fire,
little
scene,
don't
rehearse
here
usted
no
va
a
pasar
estamo
en
le
medio
de
la
calle
you
won't
get
through,
we're
in
the
middle
of
the
street
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.