Los Aldeanos - Estamos En El Medio De La Calle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Los Aldeanos - Estamos En El Medio De La Calle




Estamos En El Medio De La Calle
We're in the Middle of the Street
yeap
yeap
aja
uh-huh
la aldea esta en la ksa negro
the village is in the house, girl
ya tu sabes lo ke hay
you know what's up
yo yo oh
yo yo oh
Recojan a los chamas
Gather the kids
y tranken puertas y ventanas
and lock doors and windows
que el roning de la aldea
'cause the village ronin
anda con la katana picoteando ranas
is out with his katana, slicing frogs
sin perdon pana
no mercy, babe
no creemo en fama de nadie hermano
we don't believe in anyone's fame, sister
buscamos paz pero te pasa y te metemo las manos
we seek peace, but mess with us and we'll lay hands on you
trankilo sin perder el enfoke ni el estilo
calmly, without losing focus or style
ninguno de estos madafoker esta apto pa mis kilo
none of these motherfuckers are fit for my kilos
los vacilo wuaperia intelectual no me den muela
I play with them, intellectual wordplay, don't give me crap
de la kalle pero sake buenas notas en la escuela
from the streets, but got good grades in school
sigue la secuela genialidad artistica rustica
the sequel continues, rustic artistic genius
papel barato estudiante ***** sin buena acustica
cheap paper, broke student without good acoustics
y pa fuera puticas pega la oreja a la 1 de la
and for the hoes outside, put your ear to the 1 in the
tarde en el asfalto lo sientes esa es mi musik
afternoon on the asphalt, you feel it, that's my music
no kompito chico biancito esta ocupaito pipo
I don't compete, little white boy is busy, dude
un dia saco un tiempito y te meto contra el pisito
one day I'll take some time and slam you against the floor
videito disquito y tu carrera quieres poner
little video, little disc, and you want to put your career
no apuestes tanto contra no tiene nada que perder
don't bet so much against someone who has nothing to lose
ke tu dices que tu mata y ke te gusta el drama
you say you kill and you like drama
que 2 Pac en un salao que ama ver que sangre se derrama
that 2Pac is a salty dude who loves to see blood spilled
de veras crees que eso va a intimidarme chama
do you really think that's gonna intimidate me, girl?
problemas es ke Zen no tenga leche por la mañana
the only problem is if Zen doesn't have milk in the morning
mire socio yo no puedo hablarte de consorcio
look partner, I can't talk to you about consortium
ni eneñarte como convertir el arte en un negocio
or teach you how to turn art into a business
pero si hacer un rap ke aunke lo critiquen y comparen
but I can make a rap that even if they criticize and compare it
tengan que respetarlo donde quiera que te pares
they have to respect it wherever you stand
soy un bobo que vive hip hop, pincha con fuity loop
I'm a fool who lives hip hop, makes beats with fruity loops
hablo de la oscuridad porke dios me dio a luz
I talk about the darkness because God gave me light
barbaro del ritmo como el benny
barbarian of rhythm like Benny
te suerto por el aire y te dejo colgao de un cable
I'll throw you in the air and leave you hanging from a cable
como un par de tennis
like a pair of sneakers
Y no keras estar cuando esta bomba estalle
And you don't want to be around when this bomb explodes
y las boca se callen
and the mouths shut up
dejame explicarte que se nos paso un detalle
let me explain that we missed a detail
usted no va a pasar estamo en le medio de la calle
you won't get through, we're in the middle of the street
esto es lo ke hacemos no se lo ke hace usted
this is what we do, I don't know what you do
la aldea esta en el area otra vez -ke cosa ke-
the village is in the area again -what a thing-
fuego escenita aki no ensaye
fire, little scene, don't rehearse here
usted no va a pasar estamo en le medio de la calle
you won't get through, we're in the middle of the street
No creo en tu mentira confio en mi verdad
I don't believe in your lies, I trust my truth
aki el ke forma lio por la via del nokao se va
here whoever starts trouble gets knocked out
ke tu me va apagar mio baja a la realidad
you think you'll put me out, come down to reality
tu lo ke estas mas prendio que un bombillo de navidad
you're more lit than a Christmas light bulb
macao no hagas caso a los payasos tu no ve
chill out, don't pay attention to the clowns, can't you see
ke a veces la gente es comepinga con tilde en la P
that sometimes people are stupid with a capital S
nosotro seguimo e PIE con fuerza y fe suficiente
we keep going strong with enough strength and faith
pa representar al barrio en este y otros continentes
to represent the neighborhood on this and other continents
si tu kieres saber lo ke es buen arte mi hermano
if you want to know what good art is, my sister
y lo ke significa de real HIP HOP Qbano
and what real Cuban HIP HOP means
escoje 1 y poncha cuakier disco de los aldeanos
choose any album by Los Aldeanos
y luego mueve el cuello duro y subeme bien las manos
and then move your neck hard and raise your hands high
unidos a los mios ando siempre dando el face
united with my people, I'm always showing my face
rimando por los mayamis con el alma en 26
rhyming through Miami with my soul in 26
no soy ese cubano que no es cubano de ley
I'm not that Cuban who's not a true Cuban
que no apoya a su boxeador y que llora por Lebrom James
who doesn't support his boxer and cries for Lebron James
a dormir pal parke a cagar pal baño
to sleep in the park, to shit in the bathroom
yo no ando con el carro pero si con el flow del año
I don't have a car, but I have the flow of the year
con un rebaño de musas repartera y fuera de vista
with a flock of elusive and out of sight muses
ke meten mas miedo acere que la niña de exorcista
that are scarier, girl, than the girl from the Exorcist
te paso por la sierra si me cierro de sorpresa
I'll pass you through the mountains if I close in by surprise
y le voy pa arriba a tu tanke de guerra de cabeza
and I'll go headfirst against your war tank
yo soy tu eterna guia piensa tu no sacas na
I am your eternal guide, think, you get nothing
te tengo esperando en el puente de San Blas como Mana
I have you waiting on the San Blas bridge like Mana
deja ver como te explico a ti tu situacion
let's see how I explain your situation to you
kieres famas tira me amas eres bobo y te hace el cabron
you want fame, throw me love, you're stupid and you act tough
pero estoy conciente que tu solo eres un mojon
but I'm aware that you're just a piece of shit
ke no sabe pintar ni un triangulo bordeando un cartabon
who doesn't know how to draw a triangle bordering a protractor
Y no keras estar cuando esta bomba estalle
And you don't want to be around when this bomb explodes
y las boca se callen
and the mouths shut up
dejame explicarte que se nos paso un detalle
let me explain that we missed a detail
usted no va a pasar estamo en le medio de la calle
you won't get through, we're in the middle of the street
esto es lo ke hacemos no se lo ke hace usted
this is what we do, I don't know what you do
la aldea esta en el area otra vez -ke cosa ke-
the village is in the area again -what a thing-
fuego escenita aki no ensaye
fire, little scene, don't rehearse here
usted no va a pasar estamo en le medio de la calle
you won't get through, we're in the middle of the street






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.