Текст и перевод песни Los Aldeanos - La Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
hoy
yo
quiero
sonreir
sin
pensar
en
nada
And
today
I
want
to
smile
without
thinking
about
anything
huir
como
un
fujitivo
de
esta
realidad
to
flee
like
a
fugitive
from
this
reality
Porque
se...
que
la
vida
se
va
Because
I
know...
that
life
goes
by
Y
después...
ya
no
hay
marcha
atras
And
afterwards...
there's
no
turning
back
me
he
chocado
con
cantidad
de
piedresitas
en
el
camino
I've
stumbled
upon
countless
little
stones
in
the
path
dicen
que
son
las
cosas
del
destino...
They
say
it's
the
way
destiny
works...
no
somos
adivinos,
la
vida
es
una
carta
de
domino
We're
not
fortune
tellers,
life
is
a
domino
piece
y
hay
que
jugarla
como
vino
And
you
have
to
play
it
as
it
comes
mar
de
sonrisa
y
llanto,
de
amor
y
desencanto
A
sea
of
smiles
and
tears,
of
love
and
disenchantment
mañana
son
mañana,
hay
que
estar
esperando
Tomorrows
are
tomorrows,
we
have
to
wait
and
see
eey...
felicitame,
eyy...
felicitala
Hey...
congratulate
me,
hey...
congratulate
her
a
mi
por
la
suerte
de
estar
vivo
Me
for
the
luck
of
being
alive
y
a
la
muerte
por
mostrarme
piedad.
And
death
for
showing
me
mercy.
Los
segundos
son
indetenibles
e
invisibles
para
siempre
The
seconds
are
unstoppable
and
invisible
forever
la
muerte
es
mas
puntual
que
un
cobrador
de
la
corriente
Death
is
more
punctual
than
a
debt
collector
aquellos...
que
se
sienten
a
esperar
un
regalito...
Those...
who
sit
around
waiting
for
a
little
gift...
les
saldran
canas...
y
en
una
de
las
nalgas
un
cayito
Will
get
gray
hairs...
and
a
little
bump
on
their
backside
te
explico
pa
evitar
confusiones
y
dudas...
I'll
explain
to
avoid
confusion
and
doubts...
el
tiempo,
es
una
veloz
liebre
y
el
amor
una
tortuga
Time
is
a
swift
hare
and
love
a
turtle
la
paz
como
un
se
hace
tuga,
todo
el
pasado
se
nuda,
Peace,
like
a
joint,
gets
smoked,
all
the
past
gets
naked,
la
impaciencia
se
desnuda
muda,
Impatience
strips
bare
and
mute,
tras
la
violencia
se
escuda
como
un
buda,
Behind
violence
it
shields
itself
like
a
Buddha,
en
tu
propio
espacio
te
concentras,
entras
en
ti,
te
buscas,
y
te
asustas
porque
no
te
encuentras...
In
your
own
space
you
concentrate,
you
enter
yourself,
you
search,
and
you
get
scared
because
you
can't
find
yourself...
Solo
ves
a
un
señor
andar
de
un
lado
a
otro
llamado
arrepentimiento
lamento
alias
sueños
rotos,
You
only
see
a
man
walking
from
one
side
to
another
called
regret,
lament,
alias
broken
dreams,
siempre
poco
juega
bien
la
vida
es
como
un
cachir,
Always
coming
up
short,
life
plays
well,
it's
like
a
game
of
dice,
trata
de
poner
a
salvo
tu
alma
donde
sea
feliz.
Try
to
put
your
soul
safe
where
it's
happy.
Que
el
tick
tack
del
reloj
no
frena
The
tick-tock
of
the
clock
doesn't
stop
El
click
clack
de
las
armas
suena
The
click-clack
of
weapons
sounds
y
el
sig
sag
de
almas
en
pena...
Por
todo
el
país!
And
the
sigh-sag
of
souls
in
pain...
Throughout
the
country!
Como
un
tapiz
vacio,
en
una
pared
vacia,
de
un
apartamento
frio,
en
una
ciudad
sin
dias,
Like
an
empty
tapestry,
on
an
empty
wall,
of
a
cold
apartment,
in
a
city
without
days,
se
pinta
la
melancolia
en
nuestros
corazones,
y
no
se
borra,
Melancholy
paints
itself
on
our
hearts,
and
it
doesn't
fade,
porque
eso
no
es
dibujado
con
plumones,
sino
con
acciones
que
perturban
y
siembran
dolor...
Because
it's
not
drawn
with
markers,
but
with
actions
that
disturb
and
sow
pain...
tan
insoportable
como
el
sonido
de
un
despertador...
Aja!
As
unbearable
as
the
sound
of
an
alarm
clock...
Yeah!
¿Recuperar
el
ayer?
Idea
ridicula,
la
maquina
del
tiempo
solo
existe
en
las
peliculas...
Recovering
yesterday?
Ridiculous
idea,
the
time
machine
only
exists
in
movies...
Y
que
cada
segundo,
sirva
pa
decirte
cuanto
te
amo
And
may
every
second,
serve
to
tell
you
how
much
I
love
you
abrazarte
y
besarte
y
apretar
fuerte
tu
mano
To
hug
you
and
kiss
you
and
squeeze
your
hand
tight
mirar
lo
sucedido,
saber
que
nos
equivocamos
To
look
at
what
happened,
to
know
that
we
made
mistakes
y
perdonarnos
porque
pa
algo
somos
seres
humanos
And
forgive
each
other
because
that's
what
being
human
is
all
about
triste
viste
reconocer
algo
bello
perdiste
It's
sad
to
acknowledge
something
beautiful
you
lost
que
nunca
fuiste
capaz
de
arreglar
lo
que
rompiste
That
you
were
never
able
to
fix
what
you
broke
porque
hiciste
decidiste
sin
piedad
y
sin
clemencia
Because
you
did,
you
decided
without
mercy
or
clemency
y
la
justicia
come
personas
en
cada
sentencia
And
justice
eats
people
with
each
sentence
No
comprenderas
cuando
un
ser
se
va
You
won't
understand
when
a
being
leaves
porque
aunque
llores
e
implores
lo
siento
no
hay
marcha
atras
Because
even
if
you
cry
and
beg,
I'm
sorry,
there's
no
turning
back
no
vivira,
no
se
detendra,
no
frenara,
It
won't
live,
it
won't
stop,
it
won't
slow
down,
y
la
vida
no
es
mas
que
una
rueda
que
no
parara
And
life
is
nothing
more
than
a
wheel
that
won't
stop
no
pierdo
la
fe,
continuare,
arreglare
mis
errores
I
don't
lose
faith,
I
will
continue,
I
will
fix
my
mistakes
lo
se,
hare
que
cada
segundo
cuente
un
año
otra
vez
I
know,
I
will
make
every
second
count
as
a
year
once
again
los
tabues
no
me
sirven,
como
ven,
Taboos
don't
serve
me,
as
you
see,
el
de
capucha
vendra
y
encontrara
mi
cuerpo
listo
The
hooded
one
will
come
and
find
my
body
ready
todo
acaba,
esta
provado
y
es
tan
evidente
Everything
ends,
it's
proven
and
it's
so
evident
y
es
tan
buen
motivo,
en
cuanto
a
vivir
intensamente
And
it's
such
a
good
reason,
as
for
living
intensely
un
dia
mas,
un
dia
menos,
otro
dia
para
siempre
One
more
day,
one
less
day,
another
day
forever
porque
solo
el
ser
mortales
lo
hace
ser
diferente
Because
only
being
mortal
makes
it
different
se
quien
eres,
haz
lo
que
puedas,
si
quieres,
si
lo
prefieres
Be
who
you
are,
do
what
you
can,
if
you
want,
if
you
prefer
que
cada
7 segundo
alguien
del
planeta
muere
That
every
7 seconds
someone
on
the
planet
dies
nunca
seras
mas
bonito
en
cada
día
de
lo
que
eres
You'll
never
be
more
beautiful
in
each
day
than
you
are
lo
dioses
nos
envidian
pues
no
conocen
los
placeres...
The
gods
envy
us
because
they
don't
know
pleasures...
El
enigma
de
vivir,
la
fortaleza
para
construir
porvenir
The
enigma
of
living,
the
strength
to
build
a
future
solo
una
llave
permite
salir
Only
one
key
allows
you
to
leave
caer
subir
códigos
de
subsistir
Falling,
rising,
codes
of
survival
y
al
final
por
esa
puerta
todos
vamos
a
salir
And
in
the
end,
through
that
door,
we
all
will
leave
imposible
huir,
cargos
y
presiones
nos
limitan
Impossible
to
escape,
burdens
and
pressures
limit
us
a
luchar
por
una
estrella,
un
existencia
bendita
To
fight
for
a
star,
a
blessed
existence
dolores,
trampas
que
afectan
y
debilitan
Pain,
traps
that
affect
and
weaken
el
tiempo
te
corta,
la
vida
es
mas
corta
que
bonita
Time
cuts
you,
life
is
shorter
than
beautiful
quita
la
familia,
los
amigos,
los
buenos
sucesos
Take
away
family,
friends,
good
events
el
poder
de
un
beso
y
dime
¿que
somo
sin
todo
eso?
The
power
of
a
kiss
and
tell
me,
what
are
we
without
all
that?
es
solo
por
eso
que
buscamos
fuerza
y
sentimiento
It's
only
for
that
reason
that
we
seek
strength
and
feeling
el
valor
de
no
secarnos
para
irnos
antes
de
tiempo
The
courage
not
to
dry
up
and
leave
before
our
time
momentos,
desenfreno,
perfume,
veneno,
rencores
ajenos
Moments,
debauchery,
perfume,
poison,
other
people's
grudges
que
evidencian
lo
malo
y
lo
bueno
That
highlight
the
bad
and
the
good
enumeración
de
actos
nobles,
corazón
estable
Enumeration
of
noble
acts,
a
stable
heart
trata
de
vencer
el
miedo,
que
el
fin
es
inevitable
Try
to
overcome
fear,
because
the
end
is
inevitable
tampoco
te
olvides
nunca
de
esos
pequeños
detalles
Also
never
forget
those
little
details
como
el
beso
de
la
vieja
antes
de
cojer
la
calle
Like
the
old
lady's
kiss
before
hitting
the
streets
porque
nadie
sabe
cuando
pasa
la
ultima
carroza
Because
nobody
knows
when
the
last
carriage
passes
dale
también
un
abrazo
que
del
diablo
son
las
cosas
Give
her
a
hug
too,
because
things
belong
to
the
devil
y
hermosa,
tristeza,
trabajo,
decepciones,
corazones
rotos,
risas,
errores
sin
soluciones
And
beauty,
sadness,
work,
disappointments,
broken
hearts,
laughter,
mistakes
without
solutions
por
eso
cuando
mencionen
mi
nombre,
y
me
valla
allá
That's
why
when
they
mention
my
name,
and
I
go
over
there
solo
me
llevo
a
la
tumba,
rap,
vergüenza
y
dignidad...
I
only
take
to
the
grave,
rap,
shame,
and
dignity...
Un
nuevo
amanecer
llega
subido,
A
new
dawn
arrives
high,
gracia
a
Dios
por
regalarme
otro
día
para
vivirlo
como
el
ultimo
Thanks
to
God
for
giving
me
another
day
to
live
it
like
the
last
en
el
pulpito
de
mi
alma
una
alabanza
cita
On
the
pulpit
of
my
soul
a
praise
cites
enseñanzas
que
con
tinta
de
dolor
la
vida
dejo
escrita
Teachings
that
life
left
written
with
ink
of
pain
el
corazón
palpita,
mientras
ve
seguir
The
heart
beats,
while
watching
continue
la
lucha
entre
errores
del
pasado
y
sueños
sin
cumplir
The
struggle
between
past
mistakes
and
unfulfilled
dreams
es
el
porvenir,
sino
una
suma
de
esperanzas
It's
the
future,
but
a
sum
of
hopes
que
así
avanzan
para
alcanzar
la
felicidad
antes
de
morir
That
thus
advance
to
reach
happiness
before
dying
y
aun
queda
mucho
por
hacer,
ver,
preguntas
que
responder,
And
there's
still
much
to
do,
to
see,
questions
to
answer,
batallas
que
perder
y
vencer,
mas
hoy
tranquilo
Battles
to
lose
and
win,
but
today
I'm
calm
ya
conocí
el
amor,
tuve
un
hijo,
luche
por
algo
I
already
knew
love,
I
had
a
child,
I
fought
for
something
y
dije
"te
amo"
a
mis
seres
queridos
And
I
said
"I
love
you"
to
my
loved
ones
puedo
marchar
mañana,
a
reunirme
con
mamá
I
can
leave
tomorrow,
to
reunite
with
Mom
no
sin
besar
a
mi
mujer,
y
decile
a
mi
chama:
Not
without
kissing
my
wife,
and
telling
my
girl:
papá
tuvo
una
virtud,
miles
de
defectos,
pero
no
se
rindió
Dad
had
one
virtue,
a
thousand
flaws,
but
he
didn't
give
up
siempre
lucho
por
lo
que
amo,
perfecto
He
always
fought
for
what
he
loved,
perfect
no
existe
nadie
no,
si
me
equivoco
yo,
Nobody
is,
no,
if
I'm
wrong,
pido
perdón
pero
solo
puede
excusarme
Dios...
I
ask
for
forgiveness
but
only
God
can
excuse
me...
El
mundo
puede
caer,
que
no
me
vera
hundido,
The
world
can
fall,
and
it
won't
see
me
sink,
nada
me
va
a
detener,
si
estoy
en
paz
conmigo
Nothing
will
stop
me,
if
I'm
at
peace
with
myself
el
dia
menos
pensado,
llega
el
dia
mas
pensado
On
the
least
expected
day,
comes
the
most
thought-of
day
dire
adios
y
ante
Dios
ya
yo
habré
curado
I'll
say
goodbye
and
before
God
I
will
have
already
healed
mientras
llega
mi
juicio,
dia
tras
dia
tio
While
my
judgment
comes,
day
after
day,
uncle
recuerdos
de
un
corazón
repleto
de
amor
para
los
mios
Memories
of
a
heart
full
of
love
for
my
own
Y
hoy
yo
quiero
sonreir
sin
pensar
en
nada
And
today
I
want
to
smile
without
thinking
about
anything
huir
como
un
fujitivo
de
esta
realidad
To
flee
like
a
fugitive
from
this
reality
Porque
se...
que
la
vida
se
va
Because
I
know...
that
life
goes
by
Y
después...
ya
no
hay
marcha
atras
And
afterwards...
there's
no
turning
back
me
he
chocado
con
cantidad
de
piedresitas
en
el
camino
I've
stumbled
upon
countless
little
stones
in
the
path
dicen
que
son
las
cosas
del
destino...
They
say
it's
the
way
destiny
works...
no
somos
adivinos,
la
vida
es
una
carta
de
domino
We're
not
fortune
tellers,
life
is
a
domino
piece
y
hay
que
jugarla
como
vino
And
you
have
to
play
it
as
it
comes
mar
de
sonrisa
y
llanto,
de
amor
y
desencanto
A
sea
of
smiles
and
tears,
of
love
and
disenchantment
mañana
son
mañana,
hay
que
estar
esperando
Tomorrows
are
tomorrows,
we
have
to
wait
and
see
eey...
felicitame,
eyy...
felicitala
Hey...
congratulate
me,
hey...
congratulate
her
a
mi
por
la
suerte
de
estar
vivo
Me
for
the
luck
of
being
alive
y
a
la
muerte
por
mostrarme
su
piedad
And
death
for
showing
me
her
mercy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.