Текст и перевод песни Los Aldeanos - Más
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
dejes
que
lazo
se
rompa
Не
дай
этой
связи
порваться,
Amor
familia
no
se
compra
Любовь
семьи
не
купишь.
Obras
de
bien
piensas
que
Добрых
дел,
думаешь,
Sobran,
nombraste
su
héroe
en
la
sombra
Mucho
más
В
избытке?
Ты
назвала
своего
героя
тенью.
Гораздо
больше
Son
los
aldeanos
чем
ты
думаешь.
Poesía
esposada
muchos
yo,
yo
Поэзия
в
оковах,
много
"я",
"я".
La
ultima
vez
que
te
vio
Последний
раз,
когда
он
тебя
видел,
Te
vio
dentro
de
una
patrulla
Ты
была
в
полицейской
машине.
A
su
madre
golpeaste
y
formaste
Свою
мать
ты
ударила
и
устроила
Tremenda
bulla
(bestia)
Страшный
скандал
(чудовище).
Como
quieres
que
te
abrace
y
que
no
huya
Как
ты
хочешь,
чтобы
я
тебя
обнял
и
не
убежал,
Si
su
único
rompecabezas
es
una
foto
tuya
Если
его
единственная
головоломка
— твоя
фотография,
Cuya
conducta
le
asusta
y
le
pregunta
Твое
поведение
пугает
его,
и
он
спрашивает
Por
que
papa
dejo
a
mama
por
una
botella
Почему
папа
бросил
маму
ради
бутылки.
Para
que
le
prometiste
aquella
carreola
Зачем
ты
обещала
ему
ту
коляску,
Si
de
tu
boca
nunca
salio
Если
из
твоих
уст
никогда
не
звучало
Un
hijo
hola
coge
compra
bolas
"Сынок,
привет,
возьми,
купи
шарики".
Ahora
llora
a
todas
horas
niña
espera
Теперь
он
плачет
целыми
днями,
девочка
ждет,
No
lo
paseas
ni
le
ayudas
a
hacer
las
tareas
Ты
не
гуляешь
с
ним
и
не
помогаешь
ему
с
уроками.
Te
diré
algo
que
es
posible
que
no
creas
Я
скажу
тебе
кое-что,
во
что
ты,
возможно,
не
поверишь:
Cuando
tu
peleas
Когда
ты
ругаешься,
El
busca
refugio
en
su
jicotea
o
sea
Он
ищет
убежище
у
своей
черепахи,
то
есть
No
haces
nada
(no)
con
darle
5 pesos
Ты
ничего
не
добьешься
(нет),
давая
ему
5 песо,
Si
no
estas
cuando
por
ejemplo
le
ponen
un
yeso
lo
que
mas
duele
(que)
Если
тебя
нет
рядом,
когда,
например,
ему
накладывают
гипс.
Что
больнее
всего
(что)?
No
es
que
se
le
parta
el
hueso
Не
то,
что
у
него
сломана
кость,
Si
no
la
crisis
triste
ausencia
А
тоскливое
отсутствие
En
su
rostro
de
un
tierno
beso
Нежного
поцелуя
на
его
лице.
Quizás
por
eso
es
apartado
y
habla
poco
Может
быть,
поэтому
он
замкнутый
и
мало
говорит,
Y
cuando
lo
hace
lo
hace
solo
А
когда
говорит,
то
говорит
сам
с
собой,
Por
temor
a
un
equivoco
Боясь
ошибки.
Tu
crees
que
el
esta
loco
(no
loco)
Ты
думаешь,
он
сумасшедший
(нет,
не
сумасшедший),
Loco
estas
tu
Сумасшедшая
ты.
Contigo
aprendió
a
decir
primero
С
тобой
он
научился
сначала
говорить
Párate
pu,
pu
en
su
"Отвали,
бл*,
бл*".
В
его
Subconsciente
hay
una
extraña
confusión
Подсознании
странная
путаница,
A
veces
piensa
Иногда
он
думает,
Que
hubiera
sido
mas
feliz
en
un
condón
Что
был
бы
счастливее
в
презервативе.
Con
todo
y
su
cuarenta
y
pico
de
años
Несмотря
на
твои
сорок
с
лишним
лет,
Escúcheme
con
mis
21
Послушай
меня,
в
свои
21
Me
siento
mucho
mas
padre
que
usted
Я
чувствую
себя
гораздо
большим
отцом,
чем
ты.
No
dejes
que
lazo
se
rompa
Не
дай
этой
связи
порваться,
Amor
familiar
no
se
compra
Любовь
семьи
не
купишь.
Obras
de
bien
piensas
que
Добрых
дел,
думаешь,
Sobran,
nombraste
su
héroe
en
la
sombra
cada
año
fuiste
su
daño
señor
de
los
regaños
В
избытке?
Ты
назвала
своего
героя
тенью.
Каждый
год
ты
была
его
болью,
госпожа
упреков.
El
daño
empaño
el
amor
Боль
затмила
любовь,
Que
no
creció
cual
su
tamaño
Которая
не
росла
вместе
с
ним.
Extraño
empeño
Странное
упорство,
Arrugado
ceño
paso
de
castaño
Нахмуренные
брови,
цвет
лица
изменился.
La
tristeza
avanza
y
la
confianza
lanza
Печаль
наступает,
а
доверие
смывает
Por
el
caño
В
канализацию.
Baño
de
lagrimas
lastima
y
no
anima
Купание
в
слезах
ранит
и
не
воодушевляет.
No
oprimas
mas
Не
дави
больше,
Que
mas
que
papa
Ведь
больше,
чем
отец,
Eres
un
campeón
de
esgrima
Ты
чемпион
по
фехтованию.
Extremas
haces
que
tema
el
sentimientos
reprima
До
крайности
доводишь,
заставляешь
бояться,
подавлять
чувства.
Por
que
matas
la
comprensión
Почему
ты
убиваешь
понимание
Y
pones
la
mano
encima,
И
поднимаешь
руку?
Encima
conveniente
un
cambio
de
sabios
Сверху,
как
удобно,
смена
мудрецов.
Sin
egoísmo
no
es
lo
mismo
con
lo
mismo
Без
эгоизма
не
то
же
самое,
что
с
эгоизмом.
Di
como
al
proteccionismo
Скажи,
как
к
протекционизму.
Su
cinismo
es
un
bache
que
hace
un
abismo
Твой
цинизм
— это
выбоина,
которая
создает
пропасть
Por
que
con
sus
malos
actos
justificas
Ведь
своими
плохими
поступками
ты
оправдываешь
Tu
alcoholismo
reformismo
salta
la
vista
Свой
алкоголизм.
Реформизм
бросается
в
глаза.
El
odio
lo
conquista
realista
Ненависть
завоевывает
его.
Реалист,
Ser
en
los
infeliz
encabeza
la
lista
Быть
несчастным
— возглавляет
список.
La
lista
es
el
paisajista
Список
— это
пейзажист
De
la
pista
mala
imagen
Плохой
картины,
Dada
por
una
vida
colmada
de
tus
pasajes
ensamblaje
de
cariño
roto
enajenado
Данной
жизнью,
полной
твоих
проступков,
сборкой
разбитой
любви.
Отчужденный
Niño
de
rostro
triste
Ребенок
с
грустным
лицом,
Pues
no
recibió
lo
que
otros
diste
Ведь
он
не
получил
то,
что
ты
дала
другим.
Lo
que
creiste
lo
amaste
cuanto
pudiste
То,
что
ты
верила,
ты
любила,
как
могла.
El
no
cuestiona
que
hiciste
Он
не
спрашивает,
что
ты
сделала,
Se
pregunta
si
lo
quisiste
Он
спрашивает,
любила
ли
ты
его.
No
te
diste
cuenta
Ты
не
заметила,
Que
creaste
el
ser
que
esta
siendo
Что
создала
существо,
которое
сейчас
есть.
Toma
asiento
reflexiona
Сядь,
подумай,
Tiempo
hacia
el
dialogo
abierto
Время
для
открытого
диалога.
Mal
concepto
Неправильное
представление.
Todo
no
escritos
vanos
impedimentos
Все
неписаные,
тщетные
препятствия.
Déjalo
ser
el
niño
de
papa
Позволь
ему
побыть
папиным
сыночком
Por
un
momento.
Хотя
бы
на
мгновение.
No
dejes
que
lazo
se
rompa
Не
дай
этой
связи
порваться,
Amor
familiar
no
se
compra
Любовь
семьи
не
купишь.
Obras
de
bien
piensas
que
Добрых
дел,
думаешь,
Sobran,
nombraste
su
héroe
en
la
sombra
В
избытке?
Ты
назвала
своего
героя
тенью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.