Текст и перевод песни Los Aldeanos - Pasa el Borrador
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasa el Borrador
Pass the Eraser
Los
Tengo
en
la
mira,
se
que
conspiran
I've
got
you
in
my
sights,
I
know
you're
conspiring
Respiran
eso,
me
miran
con
ira
Breathing
hate,
looking
at
me
with
fury
Aspiran
a
ser
yo,
giro
destrezo
You
aspire
to
be
me,
with
clumsy
turns
and
twists
Solo
tiran
besos
a
han,
otro
del
clan
sin
peso
Just
throwing
kisses
to
Han,
another
weightless
clan
member
El
nombre
Bian,
te
suena?
ese
es
tu
timbre
de
receso?
The
name
Bian,
does
it
ring
a
bell?
Is
that
your
recess
bell?
Ya
solo
tengo
mongo,
valgo
tongo
I
only
have
mongo
left,
I'm
worth
tongo
No
me
enfango,
ni
ando
con
quien
me
imponga
otra
onda
I
don't
get
muddy,
nor
do
I
hang
with
those
who
impose
another
vibe
El
mango
pide
el
tango,
no
ando
en
tanga
The
mango
asks
for
the
tango,
I
don't
wear
a
thong
Largate...
cuando
el
B
car-ga...
salgan!
Get
out...
when
the
B
loads...
get
out!
Saben
q
no
tiro
con
salva...
You
know
I
don't
shoot
blanks...
Tapate,
q
ya
llege
bicho,
capiche?
Cover
yourself,
the
bug
has
arrived,
capiche?
No
pishe,
ni
me
fichen
su
afiche
Don't
piss,
or
show
me
your
poster
Metiche,
soy
diestro
con
el
guinche
Nosy,
I'm
skilled
with
the
winch
Niche,
dile
a
tu
compinche,
que
pinche
Niche,
tell
your
buddy,
that
prick
Y
evite
los
berrinches
con
el
teacher
To
avoid
tantrums
with
the
teacher
Mi
canto
no
esta
presto
pa'l
bochinche
Naa!
My
song
is
not
ready
for
the
gossip
Naa!
Ven
pa
aca,
cuando
quieras
que
la
guataca
te
hinche
Ra'
Come
here,
whenever
you
want
the
hoe
to
poke
you
Ra'
Con
la
puerta
cerra'a
y
con
la
letra
censura'a
With
the
door
closed
and
the
lyrics
censored
Cuando
le
meto,
es
el
que
actua
y
camina
pa'
atras
When
I
put
it
in,
you're
the
one
who
acts
and
walks
backwards
Vas
ha
hablarme
de
hip
hop?
perdon
You
gonna
talk
to
me
about
hip
hop?
Excuse
me
Fuera
de
la
cancion,
sin
presion,
creo
que
vale
la
aclaracion
Outside
the
song,
without
pressure,
I
think
the
clarification
is
worth
it
No
soy
del
monton,
que
su
definicion
simplifica
I'm
not
one
of
the
crowd,
whose
definition
simplifies
REVOLUCION,
pero
no
sabes
ni
un
cojon
q
significa
REVOLUTION,
but
you
don't
even
know
a
damn
thing
what
it
means
Sin
explicacion,
vamo
a
quitarnos
la
picazon
Without
explanation,
let's
scratch
our
itch
No
llamas
a
la
reflexion,
solo
intentas
llamar
la
atencion
You
don't
call
for
reflection,
you
just
try
to
get
attention
So
bufon?
hazlo
de
corazon,
chismoson
So,
buffoon?
Do
it
from
the
heart,
gossip
Que
hablar
mierda
de
los
hombres,
no
es
libertad
de
expresion
Talking
shit
about
men
is
not
freedom
of
expression
No
escribo
con
Ron
(Al
B
Nunca
Lo
Veras
Ebrio)
I
don't
write
with
Rum
(You'll
Never
See
Al
B
Drunk)
No
tomo
alcohol,
solo
me
tomo
el
Rap
En
Serio
(Variao)
I
don't
drink
alcohol,
I
only
take
Rap
Seriously
(Variao)
Intentas
competir?
me
suena
a
burla
Trying
to
compete?
Sounds
like
a
joke
to
me
Te
doy
10
temas
de
ventaja
y
voy
a
escribir
con
la
zurda
I'll
give
you
10
tracks
ahead
and
I'll
write
with
my
left
hand
Recuerda
Pepe,
lo
mismo
en
Vivo
que
en
Cassette
Remember
Pepe,
the
same
Live
as
on
Cassette
Agarro
el
fonete,
y
a
llorar
que
se
perdio
el
tete
I
grab
the
phone,
and
cry
that
the
tit
is
lost
Avisa
cuando
escriba
una
rima
que
se
respete
Let
me
know
when
you
write
a
rhyme
that
deserves
respect
Aunque
se
pierde
menos
tiempo
esperando
la
27
Although
less
time
is
wasted
waiting
for
the
27
Soquete,
no
peque,
me
guardas
un
secreto?
Sock,
don't
sin,
will
you
keep
a
secret
for
me?
No
me
caes
mal,
no
canto
con
tigo
por
que
me
respeto
I
don't
dislike
you,
I
don't
sing
with
you
because
I
respect
myself
Te
receto,
pa
tu
psicosis
de
mi
dosi
de
tinta
I
prescribe
you,
for
your
psychosis,
my
dose
of
ink
O
toma
este
boleto,
pa
que
te
vallas
pa
la...
PINGAAAAA
Or
take
this
ticket,
so
you
can
go
to...
HELL!
Hace
tiempo
que
te
veo
mandadito
con
la
boca
I've
been
seeing
you
for
a
while
now,
with
your
mouth
running
Hace
tiempo
que
te
mido
en
otra
ropa
I've
been
measuring
you
in
other
clothes
for
a
while
Se
paso
de
copas
la
cabrita
y
quiere
ser
cabron
The
little
goat
had
too
many
drinks
and
wants
to
be
a
badass
Lo
que
no
quiero
es
ponerme
pa
tu
canton
What
I
don't
want
is
to
put
myself
in
your
corner
En
conclusion
el
ignorante
es
ignorado
In
conclusion,
the
ignorant
is
ignored
Si
te
hago
caso,
te
voy
a
tirar
un
cabo
If
I
pay
attention
to
you,
I'll
throw
you
a
line
Juega
con
los
desturado
tranquilito
Play
with
the
broken
ones
quietly
Que
yo
estoy
pa
hip
hop,
tu
lo
q
estas
un
hombresito
I'm
here
for
hip
hop,
you're
just
a
little
man
No
te
lo
va
a
ganar
a
costilla
de
estos
tipos
You
won't
win
it
at
the
expense
of
these
guys
Con
tu
pullita
tu
rimita
y
tus
chismesito
With
your
little
jab,
your
little
rhyme
and
your
little
gossip
Sigue
con
el
mojonsito
del
number
one
el
mejor
Keep
going
with
the
little
crap
of
the
number
one,
the
best
Que
al
final
quiere
ser
hipo
mata
y
pasa
el
borrador
That
in
the
end
wants
to
be
a
hippo
killer
and
passes
the
eraser
Quieres
un
consejo?
NO
TE
METAS
CON
MIGO
You
want
some
advice?
DON'T
MESS
WITH
ME
Yo
tengo
mas
canciones,
que
tu
dias
de
Nacido
I
have
more
songs
than
you
have
days
of
being
born
Sabues
que?
no
me
parece
que
seas
bueno
You
know
what?
I
don't
think
you're
good
Ademas
me
rei
muchisimo,
con
la
portada
de
tu
demo
Besides,
I
laughed
a
lot
with
the
cover
of
your
demo
Ninio,
en
tumbarme
no
te
empenies
Kid,
don't
insist
on
taking
me
down
Carinio,
que
parte
del
pipi
quiere
q
te
ensenie
Honey,
which
part
of
the
pee-pee
do
you
want
me
to
show
you
Te
voy
a
dar
algo
escrito
por
mi,
pa
que
me
tires
I'll
give
you
something
written
by
me,
so
you
can
shoot
at
me
Por
que
tu
flow
lo
puedo
mejorar,
hasta
que
rompan
lo
ticket
en
el
cine
Because
I
can
improve
your
flow,
until
the
tickets
at
the
cinema
break
Cuando
tu
esta
dormido,
yo
escribo
Mami
When
you're
asleep,
I
write
Mami
Burro,
como
se
te
ocurrio,
tirarme
a
MI?
Donkey,
how
did
it
occur
to
you
to
shoot
at
ME?
Vamo
a
improvisar,
anormal,
tradicional
Let's
improvise,
abnormal,
traditional
Que
te
vo
a
sacar
mas
lagrimas
que
el
final
de
titanic
I'm
gonna
make
you
cry
more
than
the
ending
of
Titanic
Tengo
talento,
no
miento,
mi
pensamiento,
firme
mantengo
I
have
talent,
I
don't
lie,
my
thoughts,
I
keep
firm
No
empleo
mi
tiempo
en
cuentos
ni
inventos
raros
I
don't
spend
my
time
on
stories
or
weird
inventions
Calo
por
palo,
como
un
galo,
y
destimbalo
sin
intervalo
Stick
by
stick,
like
a
Gaul,
and
I
unbalance
without
interval
A
los
malos,
mira
como
arboles
talo
The
bad
guys,
look
how
I
cut
down
trees
No
puedo
dejar
a
las
silabas
tranquilas,
ni
quedarme
quieto
I
can't
leave
the
syllables
alone,
nor
stand
still
A
cada
cierto
tiempo,
a
alguien
le
falto
al
respeto
Every
so
often,
I
disrespect
someone
Me
porto
mal,
nadie
me
quiere
en
los
conciertos
I
behave
badly,
nobody
wants
me
at
concerts
Por
eso
firme
un
contrato,
con
la
disquera,
del
niagara
records!
That's
why
I
signed
a
contract
with
the
record
label,
Niagara
Records!
Me
tiras
por
q
me
amas,
quieres
fama,
tu
estilo
esta
pa
cama
You
throw
at
me
because
you
love
me,
you
want
fame,
your
style
is
for
bed
Y
feo
como
el
primer
pellizco
de
mi
hermana
And
ugly
as
my
sister's
first
pinch
Chama
compite,
pero
ni
imites,
titere
no
inventes
lagos
Girl
compete,
but
don't
even
imitate,
puppet
don't
invent
lakes
Que
ni
en
suenios,
ninguno
de
ustedes
rapea
mas
q
al2
That
not
even
in
dreams,
none
of
you
rap
better
than
al2
No
imparto
clase,
reparto
frase,
la
parto,
yeah!
I
don't
teach
class,
I
distribute
phrases,
I
break
it
down,
yeah!
Deja
la
guaperia,
que
tu
te
tome
el
agua
erbia
Leave
the
bravado,
you're
the
one
who
drinks
the
hot
water
Renueva
tu
poesia,
metela
en
chapinteria
Renew
your
poetry,
put
it
in
carpentry
Que
con
la
mia,
te
hare
volar
como
Buzzlightyear
With
mine,
I'll
make
you
fly
like
Buzzlightyear
Quien
te
conoce
a
ti,
de
donde
tu
saliste?
Who
knows
you,
where
did
you
come
from?
Yo
tenia
6 demos,
cuando
tu
primer
tema
escribiste
I
had
6 demos,
when
you
wrote
your
first
track
Amplia
tu
repertorio,
y
da
un
concierto
ya
Expand
your
repertoire,
and
give
a
concert
already
Que
tu
publico
se
resumira,
en
tu
hermana
y
tu
mama
Your
audience
will
be
summed
up
in
your
sister
and
your
mom
Es
ma,
a
tu
pelicula,
se
le
acabo
el
rollo
It's
ma,
your
movie,
the
roll
is
over
Entrena
pa
ver
si
algun
dia,
me
hace
los
apoyos
Train
to
see
if
one
day,
you
can
do
my
backups
Valla...
retirate
q
en
esto
no
te
va
bien
Wow...
retire,
you're
not
doing
well
in
this
Y
seras
algien,
pa
la
vigesima
quinta
parte
de
Alien
And
you'll
be
somebody,
for
the
twenty-fifth
part
of
Alien
Hace
tiempo
que
te
veo
mandadito
con
la
boca
I've
been
seeing
you
for
a
while
now,
with
your
mouth
running
Hace
tiempo
que
te
mido
en
otra
ropa
I've
been
measuring
you
in
other
clothes
for
a
while
Se
paso
de
copas
la
cabrita
y
quiere
ser
cabron
The
little
goat
had
too
many
drinks
and
wants
to
be
a
badass
Lo
que
no
quiero
es
ponerme
pa
tu
canton
What
I
don't
want
is
to
put
myself
in
your
corner
En
conclusion
el
ignorante
es
ignorado
In
conclusion,
the
ignorant
is
ignored
Si
te
hago
caso,
te
voy
a
tirar
un
cabo
If
I
pay
attention
to
you,
I'll
throw
you
a
line
Juega
con
los
desturado
tranquilito
Play
with
the
broken
ones
quietly
Que
yo
estoy
pa
hip
hop,
tu
lo
q
estas
un
hombresito
I'm
here
for
hip
hop,
you're
just
a
little
man
No
te
lo
va
a
ganar
a
costilla
de
estos
tipos
You
won't
win
it
at
the
expense
of
these
guys
Con
tu
pullita
tu
rimita
y
tus
chismesito
With
your
little
jab,
your
little
rhyme
and
your
little
gossip
Sigue
con
el
mojonsito
del
number
one
el
mejor
Keep
going
with
the
little
crap
of
the
number
one,
the
best
Q
al
final
quiere
ser
hipo
mata
y
pasa
el
borrador
That
in
the
end
wants
to
be
a
hippo
killer
and
passes
the
eraser
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: edgar gonzalez, yrak saenz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.