Текст и перевод песни Marimba King - El Viejo Del Sombrerón
El Viejo Del Sombrerón
Старый в шляпе
¿A
dónde
te
hallas,
hermosísimo
lucero?
Где
же
ты,
звезда?
Чью
ты
жизнь
освещаешь?
¿A
quién
estás
iluminándole
la
vida?
А
я
без
тебя,
как
мул
без
всадника,
Mientras
que
aquí
sin
ti
soy
mula
sin
arriero
Умираю
от
жажды
на
жизненном
пути.
Muerta
de
sed
por
los
caminos
de
la
vida
Словно
той
воды,
что
отражает
небосвод,
Quisiera
ser
aquella
nube
pasajera
Я
хотел
бы
облаком
странствующим
стать,
Para
buscarte
en
los
lugares
que
me
ofenden
Чтобы
в
местах,
что
оскорбляют
меня,
тебя
искать,
Quisiera
estar
en
donde
estas
ahorita
mismo
Я
хотел
бы
быть
там,
где
сейчас
ты,
Para
arrancarte
de
los
brazos
donde
duermes
Чтоб
вырвать
тебя
из
объятьев
чужого
сна.
Tú
eres
el
sol
con
que
se
alumbra
mi
existir
Ты
солнце,
что
дарует
жизнь
мою,
Tú
eres
el
agua
con
que
se
apaga
mi
sed
Вода,
что
утоляет
жажду
мою,
Tú
eres
el
aire
que
respiro
pa'
vivir
Воздух,
которым
дышу,
чтобы
жить,
Tú
eres
la
tierra
donde
al
fin
descansaré
Земля,
в
которой
обрету
я
покой.
Si
me
emborracho
pa
olvidarte
no
te
olvido
Если
я
напиваюсь,
чтоб
тебя
забыть,
я
не
забываю,
Porque
en
el
fondo
de
mi
copa
te
estoy
viendo
Ведь
даже
в
глубине
стакана
тебя
вижу
я,
Y
desde
el
fondo
de
esa
copa
tú
te
burlas
А
из
той
глубины
ты
смеешься,
Con
una
risa
que
me
mata
el
pensamiento
Убивая
мой
разум
смехом
своим.
Tú
eres
el
sol
con
que
se
alumbra
mi
existir
Ты
солнце,
что
дарует
жизнь
мою,
Tú
eres
el
agua
con
que
se
apaga
mi
sed
Вода,
что
утоляет
жажду
мою,
Tú
eres
el
aire
que
respiro
pa
vivir
Воздух,
которым
дышу,
чтобы
жить,
Tú
eres
la
tierra
donde
al
fin
descansaré
Земля,
в
которой
обрету
я
покой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cuco Sánchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.