Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Pajarera
Die Vogelhändlerin
Al
llegar
la
estación
cariñosa
Wenn
die
zärtliche
Jahreszeit
kommt,
Donde
alegre
cantaban
las
aves
Wo
die
Vögel
fröhlich
sangen,
Vamos
pues,
mi
querida
Rosita
Lass
uns
gehen,
meine
liebe
Rosita,
A
escuchar
esos
dulces
cantares
Diesen
süßen
Gesängen
zu
lauschen.
Ya
cayó
un
pajarillo
jilguero
Ein
Stieglitzvögelchen
ist
schon
gefangen,
Ya
cayó
un
pajarillo
silvestre
Ein
Wildvögelchen
ist
schon
gefangen,
Ya
cayó
un
par
de
gorriones
Ein
Paar
Spatzen
sind
schon
gefangen,
Ya
cayó
un
gavilán
prisionero
Ein
Sperber
ist
schon
gefangen
genommen.
Cuando
a
México
vayas,
Rosita
Wenn
du
nach
Mexiko
gehst,
Rosita,
A
venderlos
a
la
capital
Um
sie
in
der
Hauptstadt
zu
verkaufen,
Cinco
pesos
será
el
menos
precio
Fünf
Pesos
wird
der
Mindestpreis
sein,
Que
ellos
puedan
valer
por
allá
Den
sie
dort
drüben
wert
sein
können.
Si
al
pasar
te
pregunta
una
dama
Wenn
dich
im
Vorbeigehen
eine
Dame
fragt,
Que
si
son
pajarillos
silvestres
Ob
es
kleine
Wildvögel
sind,
Les
dirás
que
su
tierra
no
es
esta
Wirst
du
ihnen
sagen,
dass
dies
nicht
ihre
Heimat
ist,
Que
los
traes
de
tierra
caliente
Dass
du
sie
aus
dem
heißen
Land
bringst.
Ya
se
va,
mi
querida
Rosita
Schon
geht
sie,
meine
liebe
Rosita,
Se
despide
con
gusto
y
afán
Sie
verabschiedet
sich
mit
Freude
und
Eifer.
Soy
señores
la
pajarerita
Ich
bin,
meine
Herren,
die
kleine
Vogelhändlerin,
Quién
de
ustedes
con
ella
se
va
Wer
von
euch
geht
mit
ihr?
Ya
lo
saben
que
soy
pajarera
Ihr
wisst
schon,
dass
ich
Vogelhändlerin
bin,
Que
de
diario
yo
vivo
en
los
campos
Dass
ich
täglich
auf
den
Feldern
lebe,
Disfrutando
de
la
primavera
Den
Frühling
genießend,
De
las
aves
sus
pulidos
cantos
Die
feinen
Gesänge
der
Vögel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Ponce Reyes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.